Кое-как разоблачившись, я повесила заснеженную шубу на плечики над ванной для просушки, а импровизированный головной убор в виде трусов с автодорожной тематикой – на батарею. Закипятила чайник, наболтала большую кружку кипятка с малиновым вареньем и выпила это антипростудное пойло уже в постели, под одеялом. Последним, что промелькнуло в моем быстро угасающем сознании, была мысль о том, что следует позвонить Ирке, предупредить ее, чтобы не волновалась – я, мол, у себя дома, все в порядке и…
Не додумав эту дельную мысль даже до середины, я заснула мертвым сном.
Глава 10
– Слышь, Серега? Говорят, взяли этого шубоненавистника?
Услышав вопрос, капитан Сергей Лазарчук приподнял голову над столом, оторвав взгляд от протокола допроса, который с большим интересом изучал последнюю четверть часа и местами даже успел выучить наизусть.
Вопросительно помаргивая покрасневшими от недосыпа глазами, в щели приоткрытой двери торчала взлохмаченная голова капитана Александра Сивко – коллеги и приятеля капитана Сергея Лазарчука. Парни плотно общались не только по работе, но и по жизни вообще, за что их за глаза так и называли: «Два капитана».
– Взяли-то взяли…
Серега нехотя отодвинул в сторону исписанную бумажку и жестом пригласил товарища войти. Санек не заставил себя уговаривать. В руке капитан держал прозрачный целлофановый пакет с горячими пончиками и объемистую чайную чашку в форме женской груди приблизительно четвертого размера. Капитан Сивко благоразумно начинал очередной рабочий день с легкого завтрака.
– Пончики? – с намеком спросил Лазарчук, одновременно выдвигая нижний ящик стола.
– Кофе? – с аналогичной интонацией произнес Сивко.
Свой эротический чайный сосуд он поставил на столешницу, и Серега увидел, что емкость наполнена пустым кипятком.
– Пей, – Лазарчук нашел в ящике, полном брикетиков сухой лапши, два пакетика кофе со сливками и один из них протянул товарищу.
– Ешь, – ответил капитан Сивко, опуская кулек с пончиками на исписанную бумажку.
Серега быстро соорудил себе горячий кофейный напиток, и приятели со вкусом зачавкали аппетитными сладкими колечками, мягкими внутри и хрустящими снаружи.
– Так взяли нашего маньяка или нет? – покончив с завтраком, снова спросил капитан Санек.
– В больнишше шейшаш, ношку гипшует, – невнятно прошамкал капитан Серега сквозь последний пончик.
– Он оказал сопротивление? – невзирая на дефекты речи, капитан Сивко уловил суть сказанного товарищем и понимающе усмехнулся. – Или его так, на всякий случай поломали?
– Очень надо руки об него марать! Сам поломался! Неудачно упал в гололедицу, поскользнулся. Результат – открытый перелом!
Серега глазами поискал, чем бы вытереть замасленные руки, выдернул бумажку из-под опустевшего пакета с комочками слипшейся сахарной пудры и чертыхнулся:
– А, дьявол! Это же протокол допроса!
Он бережно расправил скомканный листок, засалив его еще больше.
– За скобу чего он зацепился? – живо заинтересовался Санек.
– За скобу ногочистки! – повторил Лазарчук. – Ну, знаешь, такая металлическая штуковина, похожая на здоровенный лобзик, ее в землю закапывали вблизи домов, чтобы народ грязь в подъезды не тащил.
– Это где же такое чудо? – недоуменно наморщил лоб Сивко, живущий в двенадцатиэтажке нового района и никогда не видевший ногочисток, в отличие от грязи в подъездах.
– Это в центре, у старых домов, – пояснил Лазарчук. – Мода середины прошлого века.
– Санитарно-гигиенический антиквариат! – захохотал Санек. – Освобождает обувь от грязи, а общество – от преступников! Сенсация: маньяк-убийца попал в капкан доисторического очистного сооружения!
Серега тоже улыбнулся и постучал пальцем по замасленной бумажке:
– Почитал бы ты его исповедь – еще не так удивился бы!
– А что тут интересненького?
– А вот послушай!
Лазарчук покосился одним глазом в бумажку, откашлялся и с выражением прочитал на память:
– «Пустившись вдогонку за женщиной в пестрой шубе, я настиг ее у дома номер пять, но в этот момент она обернулась ко мне своим лицом японской национальности».
– Чем-чем она к нему обернулась?! – перебил декламатора изрядно удивленный Санек.
– «Лицом японской национальности, которую я признал по характерному косоглазию и головной повязке в виде национального красно-белого японского флага с изображением восходящего солнца», – с удовольствием процитировал Серега наизусть.
– Грамотный, стервец! – восхитился Санек. – Смотри-ка, флаги знает!
– Дальше еще круче: «Ослепив меня с помощью лампочек на шлеме и прожектора на груди, японская женщина, держа в левой руке спеленутого младенца, правой рукой провела прием карате, в результате чего я упал на спину!»
– Ну, япона мать! – в полном восторге воскликнул капитан Санек. – Иллюминация-то на ней откуда взялась?
– Это же японцы! – пожал плечами Серега. – Что им стоит шлем с лампочками сделать и шубу с прожектором? Они роботов штампуют! Погоди, это не все, вот еще чудесная концовочка: «Завершив поединок, японка назвала мне свое имя – Таканава Таяма – и скрылась, оставив меня лежать в снегу в бессознательном состоянии».