— Тернер, — пробурчал Уинстон, слишком занятый поеданием третьей булочки, чтобы приветствовать своего брата более красноречиво.
— Оливия сказала, что вы двое здесь,— сказал Тернер. — Я голоден.
— У нас есть булочки, если хочешь — бери, — сказала Миранда, подвинув поднос.
Тернер пожал плечами и сел рядом с ней.
— Миссис Кук?
Уинстон кивнул.
Тернер взял три, затем повернулся к миссис Кук с тем же самым выражением, которое было у Уинстона ранее.
— О, очень хорошо, я сделаю еще.
Именно в этот момент Оливия появилась в дверном проеме и сжала губы, впиваясь взглядом в своего старшего брата.
— Тернер, — сказала она с раздражением. — Я говорила тебе, что хотела показать тебе новую, э-э, книгу?
Миранда подавила стон: она же просила Оливию оставить попытки сделать ее и Уинстона парой.
— Тернер, — проскрежетала зубами Оливия.
Миранда сладко улыбнулась и спросила:
— И какую же книгу?
Оливия свирепо посмотрела на нее.
— Ты знаешь какую.
— Это ту об Османской империи, или ту о ловцах меха в Канаде, а, может, ту о философии Адама Смита?
— Смита.
— Правда? — спросил Уинстон, поворачиваясь к сестре-близнецу с возрастающим интересом. — Я понятия не имел, что тебе нравятся такие книги. Мы читали «Богатство наций» в этом году. Это — весьма интересная смесь философии и экономики.
Оливия улыбнулась.
— Я уверена, что это так. Я поделюсь своим мнением, как только прочитаю ее.
— Сколько же ты прочитала? — спросил Тернер.
— Только несколько страниц.
— Не хочешь булочку, Оливия? — спросил Тернер, а затем послал Миранде взгляд, который как будто говорил: Мы заодно.
Он был похож на мальчишку. Он выглядел молодым. Он выглядел… счастливым.
И Миранда растаяла.
Оливия пересекла комнату, чтобы сесть рядом с Уинстоном, при этом она успела склониться и прошипеть на ухо Миранды: “Я пыталась помочь вам”.
Миранда, однако, все еще приходила в себя от улыбки Тернера. Ее голова кружилась, а сердце пело. Или она любила, или она подхватила грипп. Она украдкой бросила взгляд на Тернера и вздохнула.
Все признаки указывали на любовь.
— Миранда. Миранда!
Она посмотрела на Оливию, которая нетерпеливо звала ее.
— Уинстон хочет знать мое мнение о «Богатстве Наций», когда я прочитаю эту книгу. Я сказала ему, что ты будешь читать ее со мной. Я уверена, что мы можем купить другую копию.
— Что? О, да, конечно, я люблю читать.
Только когда она увидела ухмылку Оливии, Миранда поняла, на что она согласилась.
— Итак, Миранда, — сказал Уинстон, положив свою руку на ее. — Ты должна рассказать мне, как наслаждалась сезоном.
— Те булочки восхитительны, — объявил Тернер громко. — Уинстон, ты не мог убрать руку?
Уинстон выполнил просьбу, а Тернер взял булочку и сунул ее в рот. Он широко улыбнулся.
— Замечательно, как всегда, миссис Кук!
— Другие булочки будут готовы для вас только через несколько минут, — уверила она его, просияв от похвалы.
Миранда обратилась к Уинстону:
— Он был совершенно восхитительным. Жаль только, что ты не мог бывать здесь чаще, чтобы наслаждаться сезоном с нами.
Уинстон повернулся к ней с ленивой улыбкой, которая должна была заставить ее сердце остановиться.
— Как я мог, — сказал он. — Но я буду вместе с вами в оставшуюся часть лета.
— Я боюсь, у тебя не будет большого количества времени для леди, — вставил Тернер услужливо. — Как я помню, мои летние отпуска я проводил в пьянстве с моими друзьями. Большая забава. Ты не захочешь пропустить это.
Миранда странно посмотрела на него. Он казался слишком веселым.
— Я уверен, что это было так, — ответил Уинстон. — Но я также хотел бы посетить некоторые светские мероприятия.
— Хорошая идея, — сказала Оливия. — Ты получишь некий городской лоск.
Уинстон повернулся к ней.
— У меня его достаточно, благодарю тебя.
— Конечно, он у тебя есть, но нет никакого фактического опыта, э-э-э, изысканного мужчины.
Уинстон вспыхнул.
— У меня есть опыт, Оливия.
Глаза Миранды расширились. Тернер резко встал.
— Мне кажется, что эта беседа быстро ухудшается до уровня, который не подходит для нежных ушек леди.
Уинстон выглядел так, как будто он хотел сказать что-то еще, но, к счастью, Оливия хлопнула в ладоши:
— Хорошо сказал!
Но Миранда должна была знать, что нельзя доверять Оливии.
— Миранда, — сказала она, скорее слишком сладко.
— Э-э-э, да?
— Разве ты не говорила мне, что ты хотела поехать с Уинстоном в тот магазин перчаток, который мы заметили на прошлой неделе? У них есть перчатки удивительного качества, — продолжала Оливия, обращаясь уже к Уинстону. — И для мужчин и для женщин. Мы думали, что тебе, возможно, нужна пара перчаток. Ты понимаешь, мы же не знали, перчатки какого качества продаются в Оксфорде.
Миранда взглянула украдкой на Тернера, который наблюдал за происходящим, забавляясь. Или, возможно, это было отвращение. Иногда было трудно различить.
— Что скажешь, дорогой брат? — спросила Оливия своим самым очаровательным голосом. — Мы поедем?
— Я не могу придумать еще что-то, чем бы я наслаждался больше.