Читаем Секреты фальшивого жениха полностью

— Я была рада твоему звонку. — Фэллон откинулась на спинку одного из диванов в углу зала и отхлебнула из своего бокала. — Надеялась, что однажды ты почувствуешь себя не просто сестрой, а и другом.

— Мне это очень нужно.

Она не видела Джареда всю неделю. Он сказал ей, что ему нужно работать, но Морган считала это отговоркой.

Неужели она сделала что-то не так? Или новизна от того, что он впервые был с девственницей, прошла?

— Поделись со мной, — сказала Фэллон, наклоняясь. — Что происходит?

— Я уверена, вы слышали, что я встречаюсь с Джаредом Робинсоном.

Фэллон кивнула.

— Я была удивлена, что Джаред с кем-то встречается. — Она изобразила пальцами воздушные кавычки. — С дамами у него обычно короткие отношения.

— Я знаю. — Морган слегка улыбнулась. — Репутация опережает его.

— Это еще мягко сказано. Ты понятия не имеешь, что они с Дэйном раньше вытворяли.

— Он сказал мне об этом перед тем, как попросил стать его фиктивной подружкой.

Фэллон выпрямилась.

— Фиктивной подружкой? — Она нахмурилась. — Объясни.

Морган посвятила Фэллон в детали их сделки, описав затруднительное положение Джареда с советом директоров, требования его бабушки и отсутствие Криса.

— Морган, милая. — Фэллон потянулась к ее руке: — Ты не должна была этого делать. Эйден и я, даже Дэйн помогли бы тебе найти работу или дали бы все, что тебе нужно.

— После отказа Генри я была полна решимости сделать это самостоятельно, без какой-либо помощи со стороны Стюартов. Вот почему приняла это предложение. Но потом мы с Джаредом начали проводить время вместе, и я поняла, что он мне нравится. Наши отношения стали близкими.

— Ты переспала с ним?

Морган кивнула.

— Видишь ли, это был первый раз, когда я… — Она не могла продолжать. В ее возрасте неловко признаваться, что она была девственницей.

— Была с мужчиной? — Фэллон уловила то, что Морган не смогла сказать вслух. — Джаред воспользовался тобой? Если он это сделал, я натравлю на него Дэйна.

Морган энергично замотала головой:

— Нет, я хотела его, и это стало прекрасным опытом. Он был терпелив и нежен. И потом все было просто удивительно. По крайней мере, я так думала. Но последние несколько дней я чувствую, как Джаред отдаляется.

— И ты беспокоишься, что он потерял интерес?

— Да.

— О, милая, такое случается. Нам не всегда суждено быть с нашими первыми. И, учитывая прошлое Джареда, дистанция может быть его способом разорвать ваши отношения, не говоря тебе об этом.

— Я не хочу, чтобы это заканчивалось. — Слезы потекли из глаз Морган, и она вытерла их кончиками пальцев. — Я люблю его.

— Ты ему сказала?

Она покачала головой.

— А он сказал тебе эти три заветных слова?

— Нет.

— Я не хочу причинять тебе боль, но такой парень, как Джаред, не из тех, кто женится.

Морган знала, что Фэллон говорит правду, но слышать это все равно было больно.

— Иди сюда. — Фэллон заключила Морган в объятия. — Я знаю, сейчас это кажется концом света, но я обещаю, ты справишься.

Морган получила известие от Джареда позже тем же вечером. Она была в своей квартире, готовилась ко сну и свернулась калачиком под одеялом с хорошей книгой, когда он наконец позвонил.

— Морган, прости за то, что не дал о себе знать на этой неделе, — сказал Джаред.

— Я понимаю. Ты был занят. — Она не собиралась ставить себя в неловкое положение, показывая, что отчаянно нуждалась в его обществе.

— Прости, но я забыл рассказать о благотворительном мероприятии в субботу, которое моя бабушка устраивает каждый год. Это для сбора средств на исследование болезни Альцгеймера. Для меня очень много значило бы, если бы ты могла пойти со мной.

Черт бы его побрал! Как раз в тот момент, когда она была готова списать его со счетов, Джаред оглушил ее этим предложением. Она хотела сказать, что не пойдет. У девушки должна быть хоть какая-то гордость. Но не готова была отказать, зная, как дорого ему это дело.

— Морган?

Она поняла, что слишком долго молчала с тех пор, как он задал вопрос.

— Да?

— Так ты пойдешь?

Она держала паузу. Разум велел ей покончить с этим прямо сейчас, но сердце подсказывало быть рядом с мужчиной, которого она любила, даже зная, чего это может ей стоить в конце концов.

— Хорошо, я буду присутствовать.

Она услышала его громкий вздох облегчения.

— Спасибо тебе. Это мероприятие на высшем уровне, так что покупай все, что тебе потребуется.

— Я сделаю это.

— Отлично, заеду за тобой в субботу вечером около шести. Договорились? — Его голос звучал неестественно, как будто ему было так же трудно вести разговор, как и ей. Как могли два человека быть так близки в один момент и так далеки друг от друга в следующий?

— Хорошо.

— Что ж… спокойной ночи. — И он повесил трубку.

Сердце Морган упало, когда Джаред так быстро закончил разговор. Неужели он больше не хотел ее?

Морган в отчаянии бросилась на кровать. Она сама виновата: позволила вовлечь себя в семейную жизнь Джареда и затащить в его постель и теперь увязла слишком глубоко, чтобы видеть выход.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследники Стюарт

Страсть на красной дорожке
Страсть на красной дорожке

Дэйн Стюарт, главный сердцеед Голливуда и знаменитый актер, переживает не лучший период в карьере. Пиар‑трюк, предпринятый его командой для реабилитации Дэйна в прессе, социальных сетях и у продюсеров, неожиданно дает эффект бумеранга. Оказывается, Дэйн Стюарт – отец мальчика, страдающего острым лейкозом и которому он подошел в качестве донора костного мозга. Как такое могло произойти? Хотя однажды он стал донором спермы, но никогда не встречался с матерью‑одиночкой Айрис Тернер. И вот теперь они связаны общим ребенком. А пресса снова жаждет крови. То, что Айрис сейчас выступает в роли его подружки, – пиар чистой воды, но как быть с возникшей между ними химией и его отцовством? Шестилетний Джейден украл его сердце, да и любовь к Айрис расцветает с каждым днем. Что для Дэйна дороже – семейное счастье или успешная карьера? А не попробовать ли сочетать и то, и другое?

Яра Сен-Джон , Яра Сен‑Джон

Короткие любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги