«Знаешь, Одетту вырвало кишки, когда она была беременна Аресом», — выпалил я, мое наблюдение было неуместным, учитывая ситуацию, в которой мы оказались.
Данил испустил сардонический вздох и сказал: «Ты не говоришь», в то время как глаза Уинстона скользили по мне, его руки скользили по дорожке, проверяя, нет ли повреждений, и снова останавливаясь на крови. — Это не мое, — снова пробормотала я, взяв его ладонь и прижавшись к ней щекой. — Ты пришел за мной.
«Разве я тебе не говорил? Всегда." Уинстон толкнул меня за спину, повернув лицом к Данилу и снова направив на него пистолет. «Похищение моей жены было дерьмовым способом привлечь мое внимание».
Данил холодно улыбнулся, явно не обеспокоенный, несмотря на то, что они с Уинстоном направили друг на друга пистолеты. Шансы на то, что один из них упадет замертво, были пятьдесят на пятьдесят.
«Вообще-то я и не пытался с тобой связаться», — спокойно ответил Данил. «Просто собираю долг».
Вена Уинстона пульсировала, и он выглядел так, будто вот-вот взорвется. «Решите этот долг с сенатором Эшфордом. Я ни черта тебе не должен.
Данил молчал, его глаза были прикованы к Уинстону, и между ними что-то произошло. Что-то, что заставило мое сердце заколотиться от трепета.
— Лучше всего, если мы обсудим это наедине, — сказал наконец Уинстон. Он обернулся и поцеловал меня в щеку. «Иди с моим братом». Я покачал головой. — Тогда с Ашером.
Я сглотнул. "Хорошо."
При этом, Уинстон и Дэнил вышли из комнаты. Сорен остался, опустив пистолет, хотя и держал его в руке.
"Ну что теперь?"
Сорен пожал плечами. Ашер закатил глаза. Кингстон наклонил подбородок к трем мертвецам. «Кто-нибудь схватит их за зубы?»
Глава 50
Уинстон
я
закройте за собой дверь, роскошь комнаты резко контрастировала с нашей нынешней ситуацией. Я все еще держал пистолет в руке, готовый нажать на курок, если понадобится. Данил не обманывал меня, пытаясь выглядеть расслабленным. Он был совсем не таким.
— Если бы я не знал, что ты любишь боль, я бы причинил тебе боль прямо сейчас, Данил. Осмелитесь еще раз прикоснуться к моей жене, и я поставлю перед собой задачу разорвать вас на части, на части.
Данил прошел мимо, засунув одну руку в карман брюк, а другой свободно сжимая пистолет.
Он испустил сардонический вздох, повернувшись ко мне лицом. «Учитывая, что твой отец устроил этот беспорядок, тебе следует сдержать свой гнев и направить его на него».
Я смеялся. — Я слышал, твоему старику не намного лучше.
«Я справился с этой проблемой, и он знает, что если сдвинуть ногу с места, я без колебаний перережу ему горло». Я поднял бровь, с неохотой восхищаясь его признанием. Данил был безжалостным ублюдком, но я не мог сказать, что его отец этого не ожидал.
И мой собственный отец тоже. Данил был прав. Мой отец был корнем всего, что произошло. что-то не так в нашей семье. С него все началось и только с ним могло закончиться.
— Давай перейдем к делу, ладно? Я увел разговор от моего собственного испорченного родителя. «Никто в нашей семье не женится на Ники».
Он потер челюсть, небрежно прислонившись к столу, который, вероятно, стоил миллионы.
"Справедливо." Он не выглядел удивленным. — Тогда мне бы хотелось получить документ на алмазный рудник, который ты купил.
— Могу поспорить, что ты бы это сделал, — пробормотал я.
Его глаза сузились. — Или я могу заставить твою жену сделать это.
— Ты, черт возьми, не будешь произносить ее имя. Угроза ускользнула от меня, такая спокойная и смертоносная, что воздух замер.
Данил наблюдал за моим лицом и весело вздохнул.
— У тебя с ней плохо. Я стиснул зубы, отказываясь отвечать. Он не знал и половины этого. Ради нее я бы отдал свои яйца и был к ним очень привязан. Черт, моя жизнь для нее была легкой задачей. Я бы отказался ходить по этой земле без нее. «Хорошо, так это алмазный рудник?»
Я кивнул. Что значили бриллианты по сравнению с безопасностью Билли?
«Моя жена планирует начать бизнес по дизайну ювелирных изделий, и она будет иметь преимущественное право отказаться от всего, что вы раскопаете».
Он кивнул в знак согласия, и я двинулся к двери, желая вернуться.
"Еще кое-что." Его слова остановили меня, взявшись одной рукой за дверную ручку. Я перевел на него взгляд. «О твоем отце…»
Значение коснулось черной части моего сердца, и кривая улыбка тронула уголки моих губ. — Считай, что дело сделано.
Я закрыл за собой дверь.
Глава 51
Билли
ЧАС
мой милый дом.
После того, как все мужчины свели счеты и некоторое время пристально смотрели друг на друга, Уинстон наконец подхватил меня на руки и привез обратно в Париж.
— Мне нужен душ, — пробормотал я. Когда он собрался двигаться, я положил ладонь на щеку Уинстона. — Один, пожалуйста.
Он кивнул, и как только я вошёл в ванную, я включил горячий душ, сбросил испорченный халат и вошел внутрь. Медленно события последних двадцати четырех часов проносились сквозь меня, и в моей голове проносились ужасающие сценарии «а что, если».
Я тяжело сглотнул, пытаясь сделать успокаивающий вдох. «Ничего не произошло», — прошептал я себе. "Все в порядке."