– Вы меня отпускаете? – с надеждой спросила девушка.
– Не будь дурой! – рявкнул он, и его лицо побагровело еще сильнее. – Твой чертов виконт выслал на поиски целый отряд, который сам и возглавил, и я едва не столкнулся с ними нос к носу. Ладно, сейчас мы едем в Ливерпуль, где и сядем на паром.
– В Ливерпуль! Но «даймлер»…
– Замолчи и делай так, как я говорю, иначе изобью тебя или вновь воспользуюсь хлороформом.
В глазах у него плескалась лютая ненависть, а губы кривились в злобной ухмылке, когда он рывком поднял ее на ноги. Но связанная Луэлла не устояла и споткнулась, отчего ярость его лишь усилилась.
– Шевелись! – заорал он.
– Но я не могу идти – у меня связаны ноги.
Грязно ругаясь себе под нос, он вынул из кармана нож и быстро перерезал им ее путы. Боль в лодыжках была такой острой, что Луэлла уже хотела нагнуться и растереть их, но Коннолли, не дав девушке опомниться, поволок ее из хижины к автомобилю.
– Лезь внутрь и не вздумай удрать! – заорал он. – Смотри, тебе же будет хуже, если не станешь выполнять мои приказы. Ясно?
Он выхватил из-под куртки пистолет и прицелился ей в голову. При виде оружия Луэлла замерла на месте.
– Лезь в машину, да поживее!
Она твердо решила, что не станет плакать, и потому вскинула голову, не давая воли слезам.
«Я должна быть храброй и делать, как он говорит, – сказала она себе. – Быть может, когда мы тронемся в путь, кто-нибудь обратит внимание на мое бедственное положение или же мне представится возможность убежать. Пусть руки у меня связаны, зато ноги свободны».
Франк Коннолли обошел «даймлер» спереди и крутанул заводную рукоятку. К его удовлетворению, мотор завелся с полуоборота.
Мужчина перестал орать на свою пленницу и сунул пистолет в карман куртки.
По проселочной дороге они выехали на шоссе. Но Франк Коннолли был начисто лишен чувства направления, поэтому, свернув не туда на очередном перекрестке, безнадежно заблудился.
– Где мы теперь? – заорал он на Луэллу.
– Не знаю, – начала было она. – Я не…
– Проклятье! Говори, куда ехать! Ты должна знать, как вернуться обратно в Бидефорд.
– Но эти дороги мне решительно не знакомы, – упорствовала она. – Я знаю путь не лучше вас!
– Перестань молоть чушь и покажи мне дорогу. Если ты вздумала помешать нашему путешествию, то очень скоро пожалеешь об этом.
Коннолли нащупал в кармане пистолет, и при мысли о том, что он может сделать, девушке стало страшно.
– Н-нам с-сюда, – пролепетала она, указывая на поворот, который показался ей знакомым.
Но не проехали они и сотни ярдов, как мотор «даймлера» начал чихать. Дернувшись несколько раз, авто окончательно заглохло.
– Черт побери! Что случилось с этой проклятой машиной? – заорал Коннолли, нервы которого явно были на пределе.
– Полагаю, у нас кончился бензин, – предположила мисс Риджуэй, однажды слышавшая рассказ Беннета о подобном случае, приключившемся с ним на прежнем месте службы.
– И где же нам его взять?
– Не знаю. Такими вещами всегда занимался Беннет.
С исказившимся от гнева лицом Коннолли подбежал к пассажирскому сиденью и выволок Луэллу из машины.
– Что вы делаете?
– Замолчи! Я собираюсь в последний раз попробовать завести ее.
Привязав один конец веревки к петле, которой были стянуты запястья Луэллы, он закрепил второй у себя на поясе, после чего принялся вращать заводную рукоятку, но все оказалось тщетно.
– Проклятая штуковина! Провались оно все пропадом! Мне следовало быть умнее и не доверять этой чертовой механике! Надо было украсть повозку с лошадью – по крайней мере, та всегда идет куда надо, особенно если отхлестать ее хорошенько.
Похоже, он впал в бешенство, пиная авто ногами и изрыгая такие проклятия, которые Луэлла предпочла бы не слышать.
После очередной – и последней – попытки запустить мотор «даймлера» заводная рукоять переломилась пополам. Он в бешенстве швырнул обе половины на землю и принялся топтать их ногами.
– Мы пойдем пешком, – взвизгнул он истерически.
– Куда? Поблизости нет ни одного вокзала или места, где можно нанять транспортное средство.
Но Коннолли не хотел даже слушать ее. Он уже шагал вперед, и веревка, закрепленная у него на поясе, заставляла Луэллу, спотыкаясь, идти следом за ним.
– Это же чистое безумие, – взмолилась она в надежде задержать его еще хоть немного. – Остановитесь! Прошу вас.
– Помолчи, женщина.
– На что вы рассчитываете, таща меня за собой через всю страну?
– Замолчи! Замолчи немедленно! – заорал Коннолли, оборачиваясь к ней.
Он рванул за веревку, и девушка упала на землю. Запястья и руки ее ныли от постоянных рывков, и ей понадобилось все ее мужество, чтобы не расплакаться.
– Поднимайся. Мы пойдем на вокзал в Бидефорде и сядем на поезд. Или я найму дилижанс.
– Вы что же, намерены тащить меня за собой по улицам Бидефорда таким вот образом? – выкрикнула она, поднимая кверху связанные руки. – Неужели думаете, что этим добьетесь чего-то? Здесь, в окрýге, меня все знают – люди набросятся на вас и линчуют.
– В таком случае тебе придется идти молча, – злобно оскалился он, вновь доставая пистолет. – А теперь заткнись и шагай дальше. Когда придет время, я развяжу тебя.