Читаем Секреты серой Мыши полностью

За время жизни во дворце я, конечно, не раз слышала о нём. Опять же, Жана все так настойчиво величали старшим сыном, что не надо было иметь особо великого ума, чтобы сообразить, что, раз есть «старший» — значит где-нибудь обязательно обитает и «младший».

— Тэ-э-кс, где бы нам на него посмотреть? — я чуть не хлопнула себя ладошкой в лоб и побежала разглядывать огромное полотно в роскошном багете в самом центре большой галереи, — Вон он в симпатичном костюмчике красуется на общем семейном портрете. Только совсем ещё маленький. Хорошеньки-и-ий. Тёмненький, пухленький и улыбка такая… хорошая улыбка — искренняя.

Ладно, оправдаем себя тем, что мне до сих пор было не до детального изучения изображений герцогских родственников всех существовавших колен. И вообще, от них тут в глазах рябит — поди разгляди что-нибудь.

Что я точно для себя поняла — в этом доме еще жить невесть сколько, так что нужно собрать максимум информации и о нем тоже.

Об остальных членах семьи я знала уже, пожалуй, больше, чем они сами о себе. Конечно, ни Эмма, ни Надин никогда не позволили бы себе сплетничать о хозяевах с посторонним человеком! Но я-то была уже «своя», а между своими — какие могут быть секреты?

На этом и отправилась в любимую беседку в саду, наслаждаться, наконец, наступившим теплом, даже не подозревая, насколько поворотным событием окажется для меня приезд Поля. Простите, Филипа Поля Мари дю Сен-Марк де Шамбор

Глава 34

Приезд молодого господина обставляли с большой помпой. Не смотря на то, что отношения Поля с родителями оставались несколько «натянутыми».

Причиной этому послужило, можно сказать, «бегство» из дворца своенравного отпрыска десять лет назад. В то время, будучи ещё подростком, но уже обладая гибким, пытливым умом, младший сын герцога сообразил, что, кроме титула «лорд», стоящего на так называемой лестнице титулов аж на девятом месте, (как раз после дочерей маркизов) ему здесь больше особо-то ничего интересного и не светит.

То есть герцогство, в котором при желании в будущем можно было бы развернуться его незаурядному интеллекту, да и сам титул герцога, предстояло унаследовать обалдую Жану — по праву перворождения. Хотя его это не так уж сильно и волновало. У мальчишки была совершенно иная страсть. Начитавшись книг о морской романтике, Поль буквально «заболел» этой темой. В конечном итоге, юноше стало невыносимо скучно во дворце. (Как я его понимаю.) Весёлые гулянки, азартные игры и кутежи, которыми уже начинал развлекаться старший братец, рассудительного романтика никогда не привлекали, а унаследованный от родителя дух авантюризма тянул к приключениям.

Обладая с раннего детства упрямым характером, он всё-таки сумел «дожать» родителей и в пятнадцать лет уйти, пусть и с глубочайшим непониманием и неприятием его выбора со стороны родни, на корабль к дальнему родственнику — немолодому уже хозяину четырёх судов.

Начав свою службу с юнги, наш упёртый герцогский сын за десять лет вырос до владельца двух небольших судов. А это, я вам доложу, достижение. На одном из них «капитанил» сам, другим на наёмной должности управлял его хороший друг.

Свой капитал Поль «с нуля» вырастил сам. Нет, не подумайте, что ссора с родителями лишила его средств к существованию. Ни в коем случае. Двери родного дома всегда оставались для него открытыми.

Просто молодому человеку было интересно проверить себя. Испытать. И, рискуя навлечь на свою голову осуждение всего высшего света, к двадцати годам он всё-таки решился заняться торговлей.

Правда, чтобы быть честными, отметим, что занимался последние пять лет наш юный «коммерсант» вещами дорогими, ценными — такими как зеркала, специи, драгоценная парча, жемчуг и, даже, элитные породистые жеребцы.

Его сильной стороной была склонность к хорошо продуманному риску. Там, где другие опасались браться за заказ, или везти через океан капризный товар, Поль, продумывая план до мелочей, брался за дело и почти всегда выигрывал. Моряки звали его «Везунчиком», но он-то знал, что кроме благосклонности фортуны, в его успехах величайшую роль играл трезвый расчёт допустимых рисков. А в море их — мягко говоря — как нигде. Но, как говорится, кто не рискует, тот и не…

Всё это, только другими словами, мне поведала Эмма, пока мы в четыре руки убирались в комнате. В мои обязанности это не входило, но как-то я привыкла сама раскладывать хотя бы свои вещи. Люська всеми путями избегала присутствия на таких мероприятиях, что было на руку мне. Ибо так можно было без лишних ушей потрепаться с много лет служившей в этом дворце горничной, знавшей историю семьи и её тайны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги