Читаем Секреты серой Мыши полностью

После вчерашних событий герцогиня разнервничалась и чувствовала себя неважно. Семейный доктор зашторил окна, выставил за дверь всех, кроме дежурных фрейлин и выдал успокоительную микстуру со строгим указанием недомогающей Жозефине отдыхать. Все увеселительные мероприятия были отменены и даже обед болящей принесли непосредственно в комнату.

Так что я с чистой совестью и замирающим сердцем потопала, скажем так, на аудиенцию. (Хотя в голове настойчиво стучало слово «аутодафе»)

Деловитый и собранный Поль, окопавшись в ворохе бумаг, восседал за массивным столом.

— Присаживайся. — предложил он, указав на высокий стул напротив, — Ну, приступим. Давай рассказывай всё сначала и подробно.

Сглотнув вязкую слюну, я глубоко вдохнула, как перед нырком в глубину и принялась заново излагать суть своей затеи.

Сперва Поль слушал не перебивая, давая мне возможность «наметать» общую картину. Потом, щуря глаз и пожёвывая губы взялся за мои расчёты. Вопросы, требующие развёрнутых комментариев, посыпались градом. Вскоре мы уже оба, нависая над столом, азартно считали, чертили, черкали по бумаге и до одурения спорили, в кураже дискуссии позабыв про различия в возрасте и социальном статусе.

— А зачем вообще тратиться на вот эту страшную железяку? У нас в кладовке стоит прекрасный агрегат для измельчения мяса! — вопрошал он, тыкая пальцем в чертёж мясорубки.

— Да в ней же великая часть всей идеи! Видела я эту вашу гробину! Я же хочу получить иной вкус, а не тот, который до сих пор ваяют подобными орудиями пыток! Иначе какой смысл вообще затеваться? Чтобы сделать то, что и так уже делают? — бросалась я отстаивать своё «детище».

— Логично. Но с этой твоей волшебной солью тоже всё как-то сложно и зыбко. — парировал он.

— И ничего не зыбко. Если найти приличного алхимика и раздобыть у него соляной кислоты, то всё прекрасно складывается «пряничком». Я вот про придворного кудесника тут краем уха слышала. Что про него скажешь?

— Нет. Шарлатан. — коротко и категорично ответил он и ненадолго задумчиво замолчал, теребя пальцами кончик носа. — Знаю я про одного. Думаю, он сумеет нам помочь.

— А как быть с моим увольнением из фрейлин? Ты говорил, что на этот счёт есть приемлемое решение. Хотелось бы обойтись без скандалов — герцогиня была добра ко мне. К тому же, я предполагаю, в создании моды на новый деликатес она может оказать неоценимую помощь. — я крайне осторожно подбирала слова, отдавая себе отчёт, что говорю в данный момент о его матери.

— Правильно полагаешь. — широко улыбнувшись моим потугам обернуть свою мысль в красивую обёртку, согласился он.

— Но она вчера уже лишилась одной фрейлины. Как теперь вообще заводить речь об уходе второй?

— Как ни странно это прозвучит, но выходка этой… как её…

— Люсьен. — подсказала я.

— Да. Так вот этот её фортель, вместе с последующим увольнением, сыграл нам только на руку. — сделав загадочное лицо, вроде бы совершенно нелогично заявил мой собеседник.

— Вот это новость. - подумала я и поёрзала на стуле, устраиваясь поудобней. — Послушаем, что за идея посетила эту светлую высокородную голову.

Глава 38

— Да ладно тебе! — заразительно рассмеялся он, — Это я нарочно «туману напустил». На самом деле всё просто: на том самом балу, помнишь, который по поводу моего приезда так пышно организовала матушка…

— Помню. — чуть поморщившись, перебила я.

— Так вот! — не заметив моей гримасы, воодушевлённо продолжил он, — Маркиз Огюстен Боде, присутствовавший на мероприятии, весь вечер настойчиво искал встречи, чтобы предложить мне одну очень даже интересную сделку. Сперва я всё голову ломал, с чего бы ему уступать мне такие «вкусные» условия? Пока он не озвучил дополнительное «пожелание». Ну, сама понимаешь, «пожелание» в таких вопросах — равно «условие».

А суть его в следующем: у маркиза, кроме старшего наследника, имеются две дочки-близняшки твоего возраста. Супруга его недавно умерла. И отцу очень бы хотелось пристроить девочек фрейлинами в приличный дом. Так вот, маркиз не нашёл другого выхода, как решить, что я могу поспособствовать устройству этого дела. А взамен за услугу он предлагает мне «жирную» сделку. Вполне себе честный подход. Очень, кстати, по-мужски. — хохотнул Поль.

Я-то его понимаю — как ещё одинокому отцу без участия женщин устраивать будущее девчонок? Но сам, вообще-то, в таких делах лично никогда участия не принимал и абсолютно не представлял, как решить вопрос. Тем более, что все вакансии на тот момент были заняты. Так вот. Только я уже почти поставил крест на этой безусловно выгодной сделке, как тут ты в саду заявляешь, что не знаешь, как освободить так необходимое мне место фрейлины! — с этими словами Поль хлопнул себя по коленкам и опять рассмеялся.

И вот я, значит, думаю: дочерей у Боде две, место ты можешь освободить только одно — вариант не идеальный, но уже есть о чём говорить с маркизом. А тут твоя соседка… Нет, сама ситуация, конечно, отвратительная. Однако, как говорится, нет худа без добра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги