Читаем Секреты серой Мыши полностью

Не знаю, что в тот момент подумал эскулап, но, подняв глаза на Поля и заметив отчаянно подмигивающий ему правый глаз лорда, лишь энергично кивнул, мол, «Ага, было дело, только я, в связи с обострившимся склерозом, артрозом и неврозом, слегка запамятовал».

Наш хитрый «парень» верно расчитал, на кого именно можно положиться в столь щекотливом вопросе — доктор в этой семье, начиная с самого герцога, всегда занимал «мужскую» сторону, периодически покрывая хозяйские «грешки».

Герцогиня, конечно, слегка приболела, но дурой от этого не стала. Так, чтобы прям взять и поверить в такую невесть с чего враз проснувшуюся сыновнюю заботу. Объяснение тоже было «шито белыми нитками». И обеспокоенная мать заподозрила «страшное». (Сами понимаете что.)

Эту ужасную мысль надо было либо подтвердить, либо срочно опровергнуть. Для чего и вызвала меня к себе.

Ну а дальше вы помните — критично оглядев меня с ног до головы и удостоверившись, что ЕЁ сын просто не мог позариться на ТАКОЕ, герцогиня выбросила ненужное переживание из головы — ей и других забот хватало. Вопрос решился сам собой — и замечательно.

Одно я поняла совершенно точно — будь я хоть капельку поярче — вряд ли Полю удалось бы «отпросить» меня из дворца.

В общем, в скором будущем, раскланявшись со всеми, с кем положено, под лукавым взглядом старого дворецкого получив пожелание «доброй дороги», и тепло попрощавшись с Надин и Лукрецией, я, наконец, отправилась в очередной новый дом.

Накануне, мой компаньон предусмотрительно отправил «с гонцом» письмо тётушке, чтобы моё появление не оказалось шоком для доброй женщины и согласовал мой приезд. Я, конечно, удивилась, что и здесь согласие было получено так легко, но позже всё встало на свои места.

А пока, уставившись в окно нанятой кареты, я с замирающим сердцем ехала в неизвестность. Одна. Поль остался заниматься решением вопроса о сделке с тем самым виконтом — отцом девочек, уже присланных на замену. (Юные виконтессы, как вы понимаете, были счастливы полученным должностям и, что для близнецов обычно бывает важным — возможности не разлучиться друг с другом.)

Опустим детальное описание пути, тем более, что ничего любопытного в это время и не происходило.

Первое, на что я сразу обратила внимание по приезде на место — это воздух. Боже ж мой! Этот, и в самом деле, целительный прибрежный воздух.

Само имение Иветт Софи де Маре, конечно, не производило такого грандиозного впечатления, как герцогский дворец. Но, измученная своими дорожными переживаниями о том, что меня здесь ждёт (что ещё было делать всё время скучного пути), едва не прослезилась, увидив этот аккуратный особнячок. Дом, не смотря на свою «двухэтажность» не выглядел громоздким и был любовно украшен искусно направленными сплетениями начинавших уже увядать вьющихся цветов.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Никакого, такого модного в эти времена, готического величия в нём не наблюдалось даже близко.

Большие, чистые, приветливые окна, широкое каменное «крыльцо» с дорогими ажурными коваными перилами, светлые стены — всё в хорошем состоянии. Ну и, конечно, сад. Не такой огромный и геометрически распланированный, как герцогский, но чрезвычайно ухоженный и, я бы сказала, творчески продуманный. Знаете, бывают такие талантливые люди, которые на компактной площади умудряются и красоту навести и полезную функциональность соблюсти.

Порядок, гармония и уют, который способна создать только заботливая женская рука.

— В таком доме просто не могут жить недобрые люди. - подумала я и решительно шагнула из кареты.

У ворот уже ожидала приятная служанка средних лет и, представившись Брижит, повела в дом, пока кучер и пара молодых ребят из местных выгружали вещи.

Хозяйка встретила меня сдержанно-приветливо. Без вполе допустимой в сложившихся обстоятельствах подозрительности (по крайней мере явной), но и без напускного радушия. Похоже, мы обе не знали, что друг с другом делать, но были настроены узнать друг друга получше. Это произвело на меня очень хорошее впечатление. Как и сама тётушка Иветт в целом.

Приятная, немолодая ухоженная женщина с проницательно-умными глазами и немного «вольной», но аккуратной причёской. (Без всяких там буклей и фальшивых локонов). Одета она была в умеренно-дорогое серебристо-серое домашнее платье без лишней, как бы это выразиться, — «рюшковатости» и, даже, я бы сказала, с серьёзной заявкой на элегантность. Ну, отностельно моего вкуса.

Точно так же сложив обо мне первое представление, Иветт предложила мне пройти в отведённую на втором этаже комнату, освежиться с дороги и спускаться к обеду. За что ей моя горячая искренняя благодарность. Ибо я и в самом деле отчаянно устала и хотела есть.

Глава 40

— Я почему-то представляла её старше. — следуя за Брижит и с любопытством разглядывая окружавшую обстановку, размышляла я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги