Я с трудом сдержалась, чтобы не сказать, что
Пока мы шли, он не спускал с меня глаз, хотя его дочка чуть ли не бегом устремилась к нему. Иззи крепко обняла отца: роскошь, дозволявшаяся только в начале и конце посещения. Она старалась вести себя так, словно ей на все плевать. Но внутри нее все еще жила маленькая девочка, которая едва ли не разом потеряла мать и отца. Иззи обожала Гаррета, несмотря на все его неприглядные поступки.
Поприветствовав дочку, он потянулся ко мне, но я решительно отступила назад.
— Здравствуй, Гаррет.
— Привет, Нат, — нахмурился он. — Выглядишь потрясающе.
— Пойду куплю себе воды. Иззи, тебе взять что-нибудь?
— Нет, — она даже не потрудилась повернуться в мою сторону.
Согласно правилам, несовершеннолетние могли навещать заключенных только в присутствии взрослых родственников. Но нигде не было сказано, что я должна сидеть за одним столом с моим бывшим мужем. Я ездила сюда исключительно из-за его дочери, хотя она не понимала, чего мне стоят эти ежемесячные визиты. Я подошла к торговому автомату купить бутылку воды, после чего уселась за столик на другом конце комнаты.
Время от времени я поглядывала в сторону падчерицы и бывшего, чтобы проверить, как там Иззи. В какой-то момент, забывшись, я загляделась на Гаррета. Даже после двух лет в заключении, которые давали о себе знать темными кругами под глазами и землистым цветом лица, он оставался потрясающе красивым мужчиной. Но я на горьком опыте узнала, что привлекательная внешность — ничто, если у тебя уродливое сердце.
В конце часа я снова подошла к Иззи. Конечно, я могла бы подождать девочку у двери, но мне хотелось хоть как-то поддержать ее.
— Могу я поговорить с Нат наедине, Иззи? Нам нужно обсудить пару денежных вопросов.
Дождавшись, пока девочка отойдет, я повернулась к Гаррету:
— Ну как, ты сказал ей?
— Это не самый удобный момент.
— У тебя всего час в месяц, и ты выжидаешь момента поудобней? — уставилась я на него.
Взгляд его скользнул по моей груди.
— Помнишь, как мы отправились в свадебное путешествие, и ты…
— Я здесь не для того, чтобы предаваться воспоминаниям. Гаррет, еще немного, и ты вернешься в камеру. Ты
— Я работаю над этим вопросом.
— Из
Он снова потянулся, чтобы обнять меня, но я вскинула руку.
— Гаррет, я прошу тебя только об одном: поговори с Иззи.
— Я скучаю по тебе, Нат.
— Эти разговоры ни к чему не приведут.
Повернувшись, я повела девочку к выходу из тюрьмы, в очередной раз поклявшись никогда больше не возвращаться сюда.
Глава 6
Анна выпалила эту фразу, даже не поздоровавшись. Я потрясла головой, прижимая к уху телефон. Восемь часов утра, суббота.
— Да принимай ты свой душ, когда хочешь. Я сплю.
— Где это, в «Сахарной магнолии»?
— Беременность, похоже, лишила тебя остатков разума. О чем это ты толкуешь?
— Не разыгрывай дурочку. Я видела запись в мамином ежедневнике, который она держит у себя в сумочке. Ты же прилетишь на мой «душ подарков»? Прошла уже вечность с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Я села в кровати и потерла глаза.
— А зачем ты копалась в сумочке твоей матери?
— Чтобы узнать, когда мой «душ». Ха!
— Ты просто невыносима.
— Единственное, чего я не знаю, — названия ресторана. Поэтому-то и звоню тебе.
Я выбралась из постели и пошлепала к кофейнику.
— Анна, — постаралась я как можно лучше изобразить искренность, — мне очень жаль, но в воскресенье мы с Иззи едем к ее отцу. Сама понимаешь, я не могу просто взять и отменить этот визит.
— Черт. Моя сестра просто обязана была подстроить «душ» под расписание твоих визитов!
— Мир не может вращаться только вокруг Гаррета. Мне тоже ужасно жаль, что придется пропустить такое событие. Но я по уши увязла в работе и предпочла бы взять парочку отгулов, когда малыш появится на свет.
Судя по голосу, Анна и правда расстроилась.