Читаем Секс и тщеславие полностью

— Знаешь, что мне нравится в новых деньгах? На своих вечеринках эти богатеи подают великолепное вино, потому что всегда стараются произвести впечатление. А ты же знаешь мой принцип: я пью только в том случае, если это очень и очень дорогое вино и платит кто-то другой.

— Хо-хо-хо! Мордехай, ты ужасен! Тем не менее это был прекрасный д’Икем[110].

— Не такой прекрасный, как этот маленький Вюйар. Он так идеально смотрится на сломанном мольберте.

— Но почему мольберт сломан?

— Ну разумеется, его сломал сам Роберт. Ты же его знаешь. Каждая комната, которую он декорирует, должна выглядеть так, будто она не закончена, как если бы ее бросили полвека назад какие-то чахоточные аристократы, которые не могли позволить себе покупку дров.

— Только не говори, что пятна кофе на этом ушакском ковре ненастоящие!

— О, у Роберта есть мастер по художественному расплескиванию кофе. Диего, абсолютный гений. Каждое пятно выглядит так, словно оставлено много поколений назад. Он особенно хорош в имитации собачьих пятен на старом набивном ситце. Знаешь, все будет смотреться так, будто твой родезийский риджбек пускал слюни на этот шезлонг годами.

— Хм Я не знала, что Роберт и здесь приложил руку. Я думала, это Аксель.

— Аксель декорировал кухню, спа и великолепную комнату у канала; Франсуа придумал интерьер кинозала и спальни; а Роберт занимался гостиной и библиотекой.

— Сесил нанял сразу трех самых дорогих дизайнеров в мире?

— Четырех, в том числе вашего покорного слугу. Конечно, я помогал во всем, начиная с Кикладского периода.

— Что ж, надеюсь, тебя озолотили. За тебя, Мордехай!

— И за Люси Черчилль! Вот уж повезло девчонке! С того момента, как мы встретились на Капри, я знал, что она сделает отличную партию, хотя, как оказалось, поставил не на ту лошадку.

— О-о-о… Можно поподробнее?

Подслушано в кухне…

— Сесил, скажи мне, а где бытовая техника? Твоя кухня похожа на сад камней в стиле дзен.

— Мэриан, в первую очередь это шоу, а реальная кухня, где по-настоящему готовят, находится в подвале. Здесь все зиждется на принципах ваби-саби, на единстве с вещами. Видите эту черную речную скалу из Вадзимы? Вы просто машете рукой над диагональной щелью в скале — и вуаля!

— Господи Исусе, что это поднимается из пола? Это посудомоечная машина?

— Нет, это хранилище трюфелей. Аксель поставил посудомоечные машины в комнату для фарфора.

— Боже! Шарлотта будет вне себя, когда увидит! Можно привести ее, когда она приедет?

— Ох, а что, Шарлотта возвращается в Нью-Йорк?

— Она собирается в гости в следующем месяце, ты не в курсе?

— Мэриан, пожалуйста, не говорите, что она остановится у вас в Ист-Хэмптоне.

— Разумеется.

— Что ж, тогда я буду появляться как можно реже.

— Мам, неужели Шарлотте действительно нужно останавливаться у нас? Ты же знаешь, что бывает, когда Сесил с ней общается. Когда мы были в Лондоне, у него началась крапивница в тот день, когда она попыталась отвезти нас в какой-то новый ресторан в Мейда-Вейл.

— Причиной крапивницы и правда стала Шарлотта или у него возникла аллергическая реакция на то, что он ел?

— Ну, у меня действительно возникает мигрень всякий раз, когда я вынужден выехать за пределы центра Лондона, но думаю, можно с уверенностью утверждать, что у меня аллергия на Шарлотту Барклай. Не такая сильная, как аллергия на южноафриканские вина, тем не менее это аллергия!

Подслушано в зале для хранения фарфора…

— Вау! Три отдельные посудомоечные машины для разных видов посуды. Какой великолепный дом!

— На самом деле это три объединенных таунхауса, миссис Цзао.

— Я так и подозревала. Должно быть, это самый большой дом в Нью-Йорке, да?

— Он большой, но я уверен, что есть и побольше. Особенность сверхбогатых людей в том, что им всегда нужна куча пустого пространства.

— Ты всегда все знаешь, Фредди. Три посудомоечные машины! Три таунхауса! А я не могу найти себе даже простую квартиру в Нью-Йорке.

— Я не знал, что вы ищете квартиру в городе, миссис Цзао.

— Джордж получил повышение в своей фирме и будет проектировать в Куинсе новый жилой комплекс исключительно из переработанного мусора, так что, похоже, задержится здесь на некоторое время. Думаю, нужно подыскать себе квартирку в городе. Я не хочу торчать в этом огромном Писсингхёрсте зимой, но и мозолить сыну глаза в его квартире тоже не могу. Как он устроит свою личную жизнь, если рядом постоянно маячит мама?

— Вы мудрая женщина, миссис Цзао. Иногда бывает немного сложно, когда я привожу девочек домой. В конечном счете они все принимаются болтать с моей мамой! А какое место вы ищете?

— Ну… мне нравятся старые здания, например «Дакота», где жил Джон Леннон. Как вы их называете? Добомбежные?

— Довоенные, миссис Цзао.

— Да. Мне одной много места и не нужно, достаточно четырех или пяти спален.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги