Читаем Секс и тщеславие полностью

— Сначала эта нацистка, любительница рубашек с воротником, а теперь еще и Шарлотта «приземлилась» на мою голову, — пробормотал Сесил себе под нос, а все за столом притворились, что не слышат его.

Через несколько минут появилась Шарлотта, взволнованная и нагруженная пакетами из дьюти фри. Все, кроме Сесила, вскочили из-за стола, чтобы обнять ее.

— Мэриан, прости, я взяла такси, а у меня с собой только фунты. У вас есть наличка, чтобы дать водителю чаевые? Он ждет.

— Хм посмотрю… — протянула Мэриан, копаясь в сумочке. — Извини, у меня всего несколько четвертаков.

— А у вас? — Шарлотта оглядела стол.

Все покачали головой.

— Кто вообще пользуется наличкой? — недоумевал Фредди. — Погоди, спрошу у Фрэнки, есть ли у него мелочь.

— А почему ты просто не включила чаевые при оплате кредиткой? — спросила Люси.

— От смены часовых поясов башка не варит. Забыла. Кроме того, если платить чаевые кредиткой, то разве налог не увеличится на пару баксов?

Мэриан просто помотала головой, не желая думать о том, сколько сейчас составляет целевой фонд Шарлотты. В следующем году семейный офис Барклай перебирается не куда-нибудь, а в шикарные новые апартаменты в районе Хадсон-Ярдс.

Фредди вернулся, взяв у метрдотеля двадцатку.

— Ой, это слишком много для водителя, да? — сказала Шарлотта. — Может, кто-то разменяет помельче?

— Фредди, просто отдай банкноту водителю, — скомандовала Мэриан.

— Классическая мадам Брюзга, — пробормотал Фредди себе под нос, убегая.

Шарлотта все еще стояла с кучей пакетов в каждой руке и выглядела при этом довольно нелепо.

— Я сдала свой багаж той милой леди, но подумала, что мне лучше не оставлять все драгоценные дары беспошлинной торговли, не хочу, чтобы они случайно пропали, — сообщила она, задыхаясь, и начала вручать пакеты. — Мэриан, вот крем для рук, который ты хотела, от «Бутс». Люси, немного твоего любимого королевского чая и соленого карамельного печенья от «Фортнум энд Мейсон». Фредди, спасибо, что позаботился о водителе. Думаю, тебе придется по вкусу этот английский шоколад. — Она вручила двоюродному брату огромную плитку шоколада от известного бренда, которую можно приобрести в любом гастрономе на Лексингтон-авеню. — Так, Сесил тебе подписанный экземпляр новой кулинарной книги Мэри Берри Куда я его сунула?

— Шарлотта, пожалуйста, присядь. Подарки можно раздать позже. А теперь давайте все сходим к шведскому столу с лобстерами или сделаем заказ из меню, — предложила Мэриан.

— Лично мне по барабану, если можно стибрить немного кокосовых миндальных печений с десертного стола, — хмыкнул Фредди.

— О, прежде чем мы сделаем заказ, я должна вымыть руки. Я не видела воду и мыло со времен Джона Кеннеди, — сказала Шарлотта, снова вставая.

— Вот же хрень! — пробормотал Сесил, бросая салфетку на стол. — В эти выходные у Аркадии Мюффлинг гостят герцог и герцогиня Рейвенскур, и я мог бы в ее потрясающем доме, обставленном «Ателье АМ», на Джин-лейн пить приличное шампанское и прямо сейчас наслаждаться специальным обедом, приготовленным Хосе Андресом!

Люси, Фредди и Мэриан уставились на Сесила, не зная, как отреагировать на эту вспышку.

— Сесил, мне очень жаль, что тебе приходится это терпеть. Но Шарлотта только что из Лондона, и, естественно, она немного не в себе.

— Если ты предпочитаешь пойти на королевский обед, не смею задерживать, — спокойно сказала Мэриан.

Сесил, осознав, что перегнул палку, выдавил из себя улыбку:

— Все в порядке, Мэриан. Прошу прощения, если я был груб. Думаю, я просто теряю сознание от голода.

— Почему бы тебе не поехать к Аркадии, а я присоединюсь чуть позже? — осторожно предложила Люси.

— Нет-нет, я подожду тебя, детка…


Шарлотта уже зависла над сиденьем унитаза и вдруг услышала, как открылась дверь и кто-то вошел в соседнюю кабинку. По силе струи она поняла, что это мужчина.

— Простите, это женский туалет, — громко сказала она.

— Ой, извините, я думал, мужской. На двери изображен парус, — ответил парень из соседней кабинки.

— Да, это сбивает с толку, если вы не член клуба. Паруса обозначают женскую уборную. У мужчин на двери канаты, — сообщила Шарлотта, чувствуя себя немного неловко и пытаясь мочиться потише.

Она вышла из кабинки и направилась к раковине. Через несколько мгновений парень тоже появился, и они одновременно увидели друг друга в большом зеркале с плетеной рамой.

— Джордж Цзао! — ахнула Шарлотта, словно увидев привидение.

— Ой, привет. — Джордж улыбнулся. Он не выглядел таким уж удивленным.

— Ты что тут делаешь?

— Играл в теннис с Фредди.

— Что?! Ты знаком с Фредди? А Люси в курсе, что ты тут?!

Джордж нахмурился:

— Я не знаю. Может быть.

— А что ты вообще делаешь в Саг-Харбор?

Дождавшись своей очереди помыть руки, Джордж объяснил:

— Я работаю в городе. Мы снимаем тут дом на лето.

— Кто это «мы»? Ты женат?

— Нет, я провожу здесь выходные с мамой, — ответил Джордж, которого явно позабавило очевидное замешательство Шарлотты. Направляясь к двери, он бросил напоследок: — Думаю, мы увидимся позже. Мама пригласила всех на ужин сегодня вечером. Ее новый повар, только что прибывший из Ванкувера, готовит утку по-пекински.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги