Читаем Секс как орудие убийства полностью

– Мой источник в этих кругах назвал только одно имя, – сказал Фини. – Отис Ганн. Этот тип возник на горизонте лет десять назад. Специализировался на сексуальных услугах по телефону и имел на этом хорошую прибыль. Но потом совершенно обнаглел и начал чуть ли не открыто снабжать клиентов «Кроликом» собст­венного изготовления.

– И где он теперь?

– Отсидел уже девять лет из двадцати. – Фини вы­тащил из бездонного кармана пакетик с орехами. – В «Райкерс».

– Серьезно? Давно я не посещала эту дыру. Ничего удивительного, что они обо мне забыли… – Ее отвлек звонок внутреннего телефона. – Я велела пропустить Луизу, – сказала Ева, положив трубку. – Она уверяет, что знает нечто важное, относящееся ко вчерашнему случаю.

Она посмотрела на доску, где появилась новая фо­тография. Снимок Моники висел отдельно от других, и Ева от души надеялась, что он там и останется.

Заметив, что Пибоди и Макнаб не сводят друг с дру­га глаз, она быстро отвернулась.

– Пибоди, где этот проклятый кофе?

– Не знаю, мэм. Сейчас посмотрю.

Пибоди вскочила и вышла в подсобное помещение, что-то напевая себе под нос. Когда она принесла Еве кофе, у нее сияли глаза.

– Что, ела пиццу? – буркнула Ева, и свет в глазах Делии тут же сменился чувством вины.

– Да… Кусочек-другой.

Ева посмотрела ей в глаза.

– Не ври. Ты съела ее целиком.

– Хорошая была пицца… Знаете, я немного соску­чилась по ее вкусу.

– Не смей петь на работе.

Пибоди пожала плечами.

– Есть прекратить петь, лейтенант.

– И сиять глазами тоже, – добавила Ева и пошла навстречу Луизе.

– После хорошей пиццы сиять глазами не запреща­ется, – пробормотала Пибоди, но негромко, чтобы не злить Еву.

– Даллас! – с порога воскликнула доктор Диматто. Сегодня на ней было не нарядное платье, а поношен­ные джинсы и просторная рубашка, которые она носи­ла в клинике. – Я так рада, что вы здесь! Мне не хоте­лось общаться с вами по телефону.

– Садитесь. – Обратив внимание, что Луиза блед­на, несмотря на беготню по лабиринтам управления, Ева взяла ее за руку и отвела к креслу. – Отдышитесь, а потом расскажите, что вы знаете.

– Вчера вечером. – Луиза с трудом перевела дух. – Вчера вечером у меня было свидание. В «Ройял-баре».

– Отеля «Палас»? Который принадлежит Рорку?

– Да. Даллас, я видела их! Они сидели в кабинете рядом с нашим столиком. И я разговаривала с ней в дам­ской комнате.

– Теперь подробнее. Пибоди, принеси воды.

– Она вела себя немного странно, но тогда я не при­дала этому значения. А теперь я вспоминаю выражение ее лица в зеркале… Даллас, там было не только шампанское. Черт побери, я врач и должна была сразу по­нять, что ее одурманили!

– Все мы крепки задним умом. Держите… – Ева сунула ей стакан воды. – Выпейте, Луиза. Выпейте, а потом расскажите мне все, что запомнили.

– Прошу прощения. – Она сделала глоток. – Я уз­нала ее, когда увидела утренние новости. И все поня­ла. – Луиза снова жадно припала к стакану. – Потом позвонила и узнала, как она себя чувствует. Улучшений никаких. Ее шансы уменьшаются с каждым часом.

– Сосредоточьтесь на вчерашнем вечере. Вы пили в баре?

– Да. – Луиза сделала глубокий вдох и немного ус­покоилась. – Шампанское, икра. Но главным образом мы беседовали. Я обращала внимание только на него, но все же заметила пару в кабинете. Они тоже пили шам­панское и ели икру. Я почти уверена, что они уже сиде­ли там, когда мы пришли. Сидели очень близко друг к другу. Можно сказать, интимно. Пара была очень при­влекательная.

– О'кей, что было дальше?

– Мы танцевали, и я забыла о них. А потом ушла в дамскую комнату, чтобы обновить косметику и восста­новить душевное равновесие. Дело в том, что наше пер­вое свидание оказалось очень волнующим. Тем време­нем она вышла из кабинки и была так возбуждена, что от нее искры летели. Попросила поздравить ее, потому что ее ждет большое счастье. Меня это позабавило. Я даже немного позавидовала ее уверенности. Когда я вернулась в зал, они уходили. Уходили, а я так ни о чем и не догадалась! – Луиза вздохнула. – Теперь я понимаю, что тогда… Но она слишком раскраснелась, глаза остекленели. Теперь я это понимаю.

– А как выглядел он?

– Лощеный, привлекательный. Они хорошо смотре­лись вместе. Он выглядел естественно. К сожалению, это все, что я заметила. Может быть, Чарльз заметил больше.

Ева почувствовала, что у нее сжался желудок, и уви­дела, что у Пибоди дернулись плечи.

– Чарльз?

– Да. Чарльз Монро. Я пыталась связаться с ним, но у него включен автоответчик.

– О боже… Вы еще можете мне понадобиться.

– Я весь день буду в клинике. – Луиза поднялась. – Жаль, что больше ничем не могу помочь.

– Ничего. Мы и этому рады.


За рулем Ева не произнесла ни слова: она поклялась себе не затрагивать эту тему. Но мертвое молчание Пи­боди заставило ее сдаться.

– Ну, что ты на это скажешь?

Пибоди пожала плечами.

– Мне ясно только одно: это не работа.

– Что?

– Они только вчера познакомились. Это было сви­дание, а не работа… Да нет, я не против, – помолчав, добавила она. – В конце концов, мы с ним всего лишь друзья. Просто ужасно удивилась, вот и все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы