Читаем Секс-символ (СИ) полностью

— А их никто и не спрашивал. Они уехали на уикенд в Мар дель Плата, — хихикнула Агустина. — И Сэси дома одна. Но они бы её отпустили. У Сэси нормальные родители.

Вирхиния бешено вращала глазами, смоля сигарету за сигаретой, пока Агустина набирала номер подруги. Не дозвонилась. Но и пяти минут не прошло, как из-за угла вырулило такси. Из него выбралась юная девушка. Её подстриженные под каре русые волосы были закручены в кудряшки, бедра прикрывала чёрная мини-юбка, а грудь — фиолетовый, расшитый пайетками и стразами топ.

Но Сэси приехала не одна — её сопровождал молодой человек. Высокий, с копной кудрей, в широких штанах на одной подтяжке, он напоминал безумного поэта. А на фоне гламурной Сэси выглядел странновато.

— Приветик всем! — радостно воскликнула Сэси, кидаясь в объятия подруги. — Простите, что задержалась. Тут ко мне Фред зашёл, а я уже выходила, ну я и позвала его с нами. Ничего же страшного? — спросила она у Фернанды. Голосок у Сэси был звонкий и сама она напоминала маленькую юркую птичку.

— Конечно, ничего страшного. Наоборот, это замечательно! Чем больше народу, тем лучше. Здравствуй, Фреди, — Фэр пожала парню руку.

Тот порозовел от смущения. Черты лица у него были правильные, фигура спортивная и, если бы своей застенчивостью он не напоминал девушку-пансионерку, то прослыл бы главным красавцем всей Школы изящных искусств (он учился с Агустиной и Сэси на одном курсе).

Фэр юношу знала хорошо — Фред был частым гостем в их доме. Мальчик скромный, но милый. И родители у него — люди интеллигентные; отец торгует антиквариатом, а мать организовывает выставки именитых художников и скульпторов.

Фернанде Фред нравился, и сегодня он подвернулся кстати. Хорошо, что она взяла у комиссара пару запасных приглашений.

— Фреди, — мягко сказала Фэр, — у меня к тебе просьба. Ты — единственный мужчина среди нас. А значит, самый смелый. Будешь весь вечер опекать девочек. Я тебе доверяю, имей ввиду, — она лукаво ему подмигнула.

Фреду явно польстили такие комплименты — он окончательно превратился в томат. Робких людей необходимо убеждать в их смелости, тогда они чувствуют себя уверенней. Благодаря правильной тактике любым, даже отчаянным трусом, можно манипулировать — Фернанда именно так и считала.

— Конечно, сеньорита Фернанда, со мной вы будете в безопасности, — радостно заверил её Фред.

— Вот и замечательно! Только давай без «сеньорит». Идёмте! — скомандовала Фэр и первой пошла ко входу.

За дверью, что распахнул швейцар — невысокий мужчина в длинном пальто, — оказался холл, просторный, с полом, выложенным мрамором. Внутри стояли два секьюрити, похожие на шкафы, коротко стриженные и одетые в чёрные костюмы. От их суровых взглядов Фернанду перекорёжило. Брр… неприятные типы! Она сунула им пять приглашений. Охранники велели оставить верхнюю одежду в гардеробе и объяснили куда идти.

Чтобы попасть в центральный зал, требовалось спуститься на нулевой этаж по узкой лесенке. Фэр пошла вперёд, и остальные смогли заценить её наряд и фигуру во всей их сногсшибательности.

— А я не знала, что у твоей тёти такая классная фигура! — громко заверещала Сэси.

— Просто она редко носит платья, — ответила Агустина.

— Ну-у, при такой корме я бы постеснялась носить мини, — встряла Вирхиния.

Фернанда только фыркнула, зная, насколько это сияющее изумрудное платье идёт ей.

— Ты просто ей завидуешь, тётя Вирхи! — укусила Агус. — У тебя же талия, как у бревна.

— Зато я выйду замуж и рожу детей! А она будет со своей талией одна, как колючка в пустыне. И будет рыдать в подушку по ночам и завидовать моему счастью, — огрызнулась Вирхиния.

— Ну что, девочки и мальчики, вперёд! — бросила Фернанда через плечо. — Только распрямите спины, улыбайтесь и держите уши и глаза востро. Ничего подозрительного не пить и со странными личностями не общаться!

И все двинулись вперёд, откуда раздавались звуки музыки и веселья. Платье Фэр было коротким, с внушительным декольте, а грудь прикрывал только серебристый лифчик. Неловкое чувство, словно вместе с формой полицейской исчезла и кожа. Девушка была беззащитна, раздета перед всякими тугодумами, хоть в её сумочке лежал пистолет, а поблизости маячили комиссар Гальяно и целый отряд копов. Но Фэр это не успокаивало. Точно вернулась наивная девочка из прошлого, та Фернанда, что умела мечтать, любить и верить людям. Нет-нет, она не будет сейчас это вспоминать!

Встряхнув головой так, что две завлекалки пустились в пляс, Фэр отбросила неприятные думы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы