Читаем Сексуальная жизнь сиамских близнецов полностью

Я втягиваю воздух, чтобы сдержать бешеную ярость, и пытаюсь напомнить себе, что месть – это блюдо, которое все-таки лучше подавать холодным.

– Это Мона, она со мной работает.

– Тоже тренер! Я так и думал. Вы прямо пышете здоровьем и витальностью.

– Спасибо.

Мона такая типа смущается и поправляет волосы; меня внутри всю выворачивает.

– Здесь в отеле хорошо кормят, но я забронировал одно местечко на Майами-Бич, – он понижает голос и прикладывает ко рту ладонь ребром, – подальше от моих поклонников. Так что вы меня простите, дамы, я быстро. Мона, я очень надеюсь, что вы к нам присоединитесь, да?

Прежде чем я успеваю что-то сказать, Мона соглашается:

– С большим удовольствием!

И вот мы сидим в баре, ждем, пока старая рептилия не раздаст автографы. Ужасно глупо, а тут еще бармен просит Мону показать документы.

– Вот так всегда, – говорит она, улыбаясь своей зверской улыбкой: дает о себе знать новый ботокс, он сильнее, чем жидкий азот. Она показывает права, и ламинированная фотография в них кажется естественнее, чем ее настоящее лицо.

Бармен поднимает брови.

– Обманули дурака, – улыбается он и отворачивается.

Мона снова поправляет волосы, но теперь потому, что ей кажется, что она увидела игрока «Майами хит». Я оборачиваюсь вслед за ней, но, поскольку это не Леброн, не Дуэйн Уэйд и не Бош, нет смысла даже пытаться разглядеть, кто там. Мозг отказывается работать, и я думаю, что будет, если мать с Либом все-таки заедут в квартиру и застанут там Соренсон? В голове снова та жуткая сцена в парке… Я же давно забыла все это… Нельзя допускать, чтобы слабые уроды тобой помыкали… Старый козел ничего не знает, блядь! Мона несет мне в ухо какую-то чушь:

– …я опять не сплю с Трентом. Он считает, что может меня просто вот так вызвать, – и она щелкает пальцами, – и я сразу прибегу. Окей, можно сказать «это просто секс», – и она изображает пальцами кавычки, – но если постоянно бегать к тридцатилетнему ребенку, который не хочет ни к чему относиться серьезно, то от самоуважения ничего не останется…

Целый час – наверное, самый долгий в моей жизни – отец занимался своими прилипалами и наконец закончил. Мы выходим на улицу, и он, отбившись от какой-то чокнутой домохозяйки, домогавшейся его с разными идиотскими вопросами про Мэтта Флинна, говорит мне:

– Давай на твоей машине поедем, – и показывает на «кадиллак-девилль» на парковке, который выглядит там как жалкий пьянчуга, прорвавшийся на светскую оргию, – или мы отсюда никогда не выберемся.

И вот мы втроем забираемся в мой «кадиллак» и едем в СоБи. Я молчу, эти болтают: повернувшись к сидящей на заднем сиденье Моне, отец, вытягивая шею, развлекает ее пустыми россказнями про свой тур. Она в ответ тоже несет какую-то ересь: бред, который они изливают, заполнил весь салон и доводит меня до исступления. Я набираю скорость: хочется выдрать ремень и вытолкнуть этого старого мудака на асфальт. Отпускает, только когда мы оказываемся в СоБи, в одном французском шалмане на Коллинз. Официант рассаживает нас и приносит коктейли, Мона, выпучив глаза, так яростно смотрит на отца, что начинает напоминать кролика, которого ебет лис.

– Мне нравится, что Мэтт Флинн такой неуязвимый. У него всегда все под контролем. Настоящий мужчина. Из тех, что может просто, как бы это сказать, подойти и взять женщину.

– По-моему, это называется изнасилование, – шикает мой сжатый рот, и я слышу эти слова, будто их произносит кто-то другой.

В голове гудит, свет в ресторане внезапно становится невыносимым. Челюсти клацают, и я не могу ничего с этим поделать. Успокойся уже.

– Ты в порядке, Люси? – Я едва различаю слова, вылетевшие из парализованного лица Моны, как из автомагнитолы.

Я откидываюсь на стуле и набираю побольше воздуха в легкие.

– В порядке! – рявкаю я и чувствую себя какой-то готкой-подростком, которую вывели познакомиться с новой папиной подругой, вернее, нет – с будущей злой, сука, мачехой, этим выдубленным куском вяленого мяса с уколами силикона в стратегически важных местах, да еще и на восемь лет моложе меня.

– Мона права, огурчик мой, в современной Америке мы наблюдаем кризис маскулинности, и нам, мужчинам, вместо того, чтобы винить общество и экономику за эту кастрацию, следовало бы просто перестать ныть как бабы, взять себя в руки и мужественно признать, что мы сами все сделали своими руками. – Он подносит коктейль к губам.

– Это все так завязано на деньги, Том, – говорит она, широко улыбаясь, а я понимаю, что меня уже здесь как бы и нет.

Я жду, когда наш докучливый официант уже съебется, и говорю отцу:

– Что за хуйню ты написал? Что еще за дочь-нимфоманка?!

– Что?

– Ты же про меня написал! Про тот случай в парке!

Мона еще больше выпучивает глаза и осторожно пододвигается ближе на своем стуле, отец возражает:

– Даже в мыслях не было! Все персонажи вымышлены! Там это происходит на парковке, а не в парке…

– Все остальное практически совпадает! Кроме того, что я… Я не… Это было…

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы