Читаем Сексуальная жизнь сиамских близнецов полностью

Целую вечность жду свой «кадиллак», наблюдая представления уличных пьянчуг, шарахающихся по тротуару под хип-хоп и электродэнс, которые доносятся из проплывающих мимо кабриолетов. Оборачиваюсь, чтобы заглянуть в окно ресторана, и вижу, как Мона льет свои фейковые слезы, а отец волосатой, морщинистой рукой обнимает ее за костлявые плечи. Сложно сказать, кто из них сейчас гаже, манипуляторы чертовы.

Я прыгаю в машину, оставляя парковщика без чаевых.

– Спасибочки, – язвит он.

– Иди в пизду! – рычу я, показываю ему палец и срываюсь с места по 14-й улице в сторону Элтон.

Мудак, блядь, будь он порасторопнее, мне бы не пришлось созерцать, как эта фальшивая тварь флиртует с отцом. Проезжаю мимо винного магазина на Элтон и вижу, как из него появляется скособоченная, волочащая ноги фигура с бутылкой в коричневом бумажном пакете. Тимоти Винтер. Он идет через парковку, и я, резко свернув вправо, заезжаю на нее: какой-то мудак сзади сигналит. Оборачиваюсь – удостовериться, что он не остановился, – и вижу, как в моем ближнем свете появляется тощая спина Винтера в гавайке. Я подъезжаю к нему и торможу. Хотя на улице темно, надеваю темные очки.

Выпрыгиваю из машины, он оборачивается и смотрит на меня со злостью и любопытством.

– Слушай, друг, очень выпить хочется. Дай глотнуть, а я куплю еще одну, и потом забухаем!

Он щурится от света фар в темноте, смотрит на меня, потом на мои побитые колеса. Улыбается, обнажая желтые зубы:

– Самое выгодное предложение за весь день!

Я тебе сейчас устрою выгодное предложение, мразь педофильская. Беру бутылку из протянутой грязной руки, размахиваюсь и с силой бью ему сбоку по голове. Бутылка разбивается, в руке у меня остается зазубренное донышко. Фигачу донышком ему по роже, острые осколки стекла впиваются в одутловатое кукольное лицо. А я по-боксерски сжимаю кулаки.

Винтер не издает ни звука, только отшатывается назад, едва удерживая равновесие. Все как будто замирает на мгновение, и тут на асфальт начинает хлестать поток крови. Винтер вскидывает голову и, кажется, хочет заорать, набирает в грудь воздуха, но я прыгаю к нему и сильно бью по шее, ломая гортань: он издает глухой, булькающий звук. Кровь заливает ему глаза, нехватка воздуха дезориентирует: качаясь и хватая воздух ртом, он пытается побежать в сторону Элтон. Да нет у тебя шансов, педофила кусок. Я быстро сажусь в машину, завожу и разгоняюсь прямо в шатающуюся фигуру. Сбиваю его; он, распластавшись по капоту, рушится на землю, и все это складывается в неровную дробь глухих ударов. Кручу ручку, чтобы опустить стекло, и выкрикиваю в сторону лежащего на асфальте обмякшего тела:

– ЭТО ТЕБЕ ЗА СТАРОЕ, ЛЮБИТЕЛЬ ДЕТИШЕК, БЛЯДЬ!

Я выскакиваю с парковки на Элтон и еду на север.

Прилив энтузиазма рассеялся: я стою перед Лининым домом на 46-й улице и неожиданно для себя дрожу и чуть не рыдаю. Какая же я идиотка. Так и сесть недолго. Из-за какого-то ёбаного педофила. Пытаюсь взять себя в руки, успокоить прерывистое дыхание. Внезапно кто-то стучит в окно. Мурашки по коже от страха; над костяшками стучавших пальцев я жду увидеть форменные обшлага, но на меня из-под копны темных волос пялятся два проницательных черных глаза, топорщатся ироничные хипстерские усы.

Парень одет в черную футболку и джинсы, и я инстинктивно понимаю, кто это, хотя никогда его раньше не видела. Этот ее мнимый художник, переквалифицировавшийся в фотографа. Соренсоновский ёбарь. Как его там, блядь? Джеффри?

– Эй, все в порядке?

Я опускаю окно и выключаю мотор. Быстро решаю разыграть дурочку:

– Прошу прощения… просто день такой.

– Да, понятно, – говорит парень, угрюмо улыбаясь и сочувственно кивая. У него милое светлое лицо. Блядь, да он просто охуенный.

– У меня подруга недавно пропала, – говорю я. – На звонки не отвечает, и я постоянно приезжаю сюда посмотреть, не появилась ли она.

– А подруга – не Лина Соренсон, случайно?

Я киваю и выбираюсь из машины:

– Ага… А вы ее знаете?

– Ну, – он улыбается и пожимает плечами, – мы, это… были, по сути, женаты. – И он уставился на меня воодушевленным, но озадаченным взглядом. – Я Джерри Виттендин. А вы, простите, кто?

Джерри, точно.

– Я подруга Лины.

Он продолжает смотреть на меня испытующе, но мне добавить нечего. Можем поиграть в гляделки. Хоть всю ночь, блядь. Он уступает и медленно кивает:

– Слушайте, мне нужно попасть в дом, забрать там кое-что из вещей. Лина вам ключей не оставляла?

Соображаю туго, мысли еще на той парковке, где я учинила расправу над Винтером: может, не дай бог, кто видел или полицию вызвал. Я равнодушно протягиваю Джерри ключ, но, как только он хватает его сильными, наманикюренными пальцами, сразу жалею.

– Как хорошо, что я вас встретил, – улыбается он с самодовольным ликованием. – Я уж так отчаялся, что дверь хотел ломать. Она действительно не берет телефон, не отвечает на мейлы, и ее уже давно никто не видел. Я подумал, что если проникну в дом, то, может, пойму, что с ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы