Читаем Сексуальный студент по обмену - 2 (ЛП) полностью

Мой гортанный стон заполняет комнату, так громко, как и его сексуальное ворчание. Чувство покалывания, которое я теперь узнаю, проходит сквозь меня, пока я не начинаю повторять его имя снова и снова, прежде чем, наконец, плюхаюсь на его грудь.

Он гладит меня по волосам и по спине, используя удовлетворенный, но еле слышным голосом говорит, как сильно он любит меня, мое тело и наш секс с смесью сладких и грязных словечек. Очень скоро он переворачивает мое ослабленное тело, чтобы выйти из меня и помыть.

Это почти последнее, что я помню, перед тем как отключиться. Но я до сих пор слышу его «Сладких, моя любовь», даже в полусонном состоянии, и от этого улыбаюсь.

<p><strong>Глава 21</strong></p>

Ярким и ранним утром следующего дня, Кингстон бегает, упаковывая наши сумки, словно дикарь, а потом стаскивает меня с кровати. У меня возникнет желание бороться за сон или спросить, где пожар, но это самое смешное, что я видела за несколько дней. Поэтому я поддаюсь, сонливая улыбка расцветает на моем лице.

Джерард ждет у входной двери, чтобы увидеть нас перед отъездом, уверяя нас, что он будет в порядке и, настаивая, чтобы мы хорошо провели время. Он обнимает каждого из нас, но мои объятия длятся дольше, позволяя ему прошептать мне на ухо: - Добро пожаловать в семью, Эхо. Я не могу, не гордиться тобой или не быть в восторге. Берегите друг друга.

Я целую его в щеку. – Обещаю. Спасибо за все.

Кингстон ведет меня к ожидающей нас машине и не теряет времени, садясь рядом со мной, командуя водителю ехать в аэропорт.

- Мы полетим? – удивляюсь я.

- Да. Это займет чуть больше часа, в отличие от семичасовой поездки. Ты же не возражаешь, да?

- Нет, - я согласна на все рядом с ним. – Ни за что.

      * * *

Полет на частном самолете не долгий, и прежде чем я это понимаю, мы уже приземляемся.

 Другой автомобиль, конечно, ждет, чтобы отвезти нас в загородную резиденцию. Наши сумки чудесным образом загружаются до того, как мы садимся на заднее сиденье автомобиля, Кингстон тут же поднимает перегородку и тянет меня к себе на колени.

- Ты взволнована? – спрашивает он, убирая волосы с моего лица и заправляя их за ухо.

- Ага, - отвечаю я с искренним энтузиазмом, но проблеск вины дает о себе знать. Испытывать счастье от того, что ты посещаешь дом умершего человека, как-то немного не правильно.

- Не стоит, - он захватывает мой подбородок между большим и указательным пальцами. - Она сказала, чтобы я привел тебя сюда… посмотрим, понравится ли тебе тут. Нет никакой глупой вины, Любимая. Таково было ее желание, а также мое, поделиться этим с тобой.

- Я так рада, что мне выпала возможность встретиться с ней. И я хочу так сильно увидеть это уютное место.

Я одариваю его небольшой улыбкой, затем отворачиваюсь к окну, чтобы увидеть ту красоту, которую мы проезжаем. Чем дальше в страну мы въезжаем, тем спокойнее я себя чувствую. Пышные, зеленые холмы и, казалось бы, бесконечные деревья любого размера и цвета. Все это откладывается в моей памяти.

И тогда мы останавливаемся. Ждем, когда откроются железные ворота, дыхание покидает мое тело, и я не могу не сдержать вскрика.

- Твоя бабушка была принцессой?

 Кингстон усмехается. – Мой дедушка был королевских кровей, ага, но ничего необычного как по мне.

Ничего необычного. Я смотрю на реальный замок! Ни конца, ни края не видно газонам, круглая дорога имеет огромный мраморный фонтан посредине, и есть булыжная тропа, ведущая к большому пруду, дополненному арочным мостиком и плавающими лебедями!

- Там в школе, ты говорил тем девушкам, что не королевских кровей. – Мои широко раскрытые глаза ловят его легкую усмешку. – Ты соврал? И я просто уверена, ты встречался с Королевой!

- Я не королевских кровей. Единственный дед, которого я знал – который был в конце очереди на титул – был вторым мужем моей бабушки, и ее единственной настоящей любовью. И я никогда не встречался с Королевой. - Он открывает дверь и поднимается, протягивая мне руку. – А теперь может, войдем внутрь?

- Ага, - я вхожу, совершенно поражена. – Но только не смей меня оставить, либо я потеряюсь.

Он смеется. – Не переживай. Я планирую стать только ближе к тебе.

Когда мы подходим ближе, открываются большие, богато украшенные двери.

Пожилая женщина выходит, чтобы поприветствовать нас, бросившись долго обнимать Кингстона со слезами на глазах.

- Эхо, это Ровена, - говорит он, вежливо вырываясь с ее объятий. - Она была с моей бабушкой столько, сколько я помню.

- Но теперь, Ровена, пришло время, вознаградить тебя заслуженным отдыхом, - продолжает он, поворачиваясь к ней лицом к лицу. - Все обговорено, и машина будет ждать тебя, пока ты соберешь вещи.

- Сэр? - спрашивает она. - Но кто будет…

- Я настаиваю. - Он тепло улыбается ей. - Пожалуйста, это то, чего хотела бы моя бабушка. Вы так хорошо позаботились о ней, и я… это означает, что вы бы позволили мне вернуть должок.

- Спасибо, сэр.

Она разворачивается и быстро уходит.

- Все для нас, - мурлычет он мне на ухо.

      * * * 
Перейти на страницу:

Похожие книги