Читаем Сектоведение полностью

Он [Джозеф Смит] не имеет власти над ними [золотыми пластинами], кроме той, которую Я ему дал; и он имеет дар переводить листы (так мормоны переводят на русский язык английское слово plates, буквально значащее “пластины”. — А. Д.), и Я приказал ему не иметь притязания на какой-либо другой дар, ибо Я не дам ему никакого другого дара.[91]

Если бы Джозеф послушался этого “откровения”, то он, завершив “Книгу Мормона”, не стал бы писать ничего нового, и уж тем более не стал бы президентом и пророком своей новооснованной “церкви”. Но аппетит приходит во время еды, и к тому же опубликованная “Книга Мормона” стала очень хорошо продаваться и приносить значительный доход. Стали обсуждать, кому он должен достаться. Джозефу немедленно пришло откровение, что ему и его ближайшим помощникам (“Учение и заветы” 70:5–8,15–18). Но, естественно, встал вопрос о подлинности даров самопровозглашенного пророка, и полученное им же откровение, как оказалось, работало против него. Поэтому недальновидное откровение пришлось подправить. В следующем издании, уже под названием “Учение и заветы”, оно переехало в пятый раздел и стало звучать так:

И ты имеешь дар переводить листы; и это есть первый дар, которым Я наградил тебя; и Я повелел тебе не иметь притязания ни на какой-либо другой дар, пока цель Моя не будет исполнена в этом; ибо Я не дам тебе никакого другого дара, пока это не будет закончено (5:4).

Теперь Джозеф обладал откровением, которое давало ему аргументы против сомневающихся в его дальнейшей миссии и позволяло публиковать все новые и новые откровения и, само собой, получать прибыль от их продажи.

2. Шестой раздел “Книги заповедей” объявляется переводом некой таинственной рукописи, сделанной апостолом Иоанном “на пергаменте и сокрытой им”; когда книга впервые вышла в 1833 г., он состоял из 143-х слов. В издании “Учения и заветов” (седьмой раздел) перевод того же самого текста состоял уже из 252-х слов. Если учесть, что этот “перевод”, как утверждается там же, был сделан через Урим и Туммим, то возникает вопрос: откуда же взялись добавочных 109 слов? Для верующего мормона тут возможны только три варианта: а) либо мормонский бог вначале сделал неправильный перевод и потом сам. исправил себя (но тогда где же гарантии, что он перевел правильно во второй раз или что сделанный таким же образом перевод “Книги Мормона” абсолютно безошибочен и он через какое-то время не решит его исправить?); б) либо Джозеф Смит во втором издании добавил к тексту апостола Иоанна слова, которых тот не говорил (что делает мормонского пророка обманщиком); в) либо Джозеф скрыл часть слов Иоанна в первом издании (что также делает его обманщиком).

3. Ранние мормоны жили единой коммуной, и вся собственность у них была общая. В феврале 1831 г. Джозеф Смит получил откровение, обращенное к каждому члену его церкви, что “все свое имущество ты должен посвящать церкви” (“Книга заповедей” 44:26–29). Однако вскоре мормонский эксперимент коммунальной жизни провалился. Откровение оказалось не соответствующим действительности, и пришлось его изменять. Пара слов, добавленных к нему в нескольких стратегически важных местах, полностью изменила его смысл: “И вот, ты будешь помнить бедных и посвящать от своего имущества им на поддержку то, что ты имеешь уделить им…“(“Учение и заветы” 42:30).

И такое перечисление подлогов и подделок в главных вероучительных источниках мормонов можно продолжать еще долго. Возникает естественный вопрос: а не являются ли подлогом и подделкой сами эти источники? Имеется ли хоть один серьезный и объективный аргумент, способный доказать обратное? Как мы ни старались, мы так и не смогли его обнаружить…

11. По учению мормонов, у Элогима есть гарем от которого он рождает духовных сущностей. Первых двух звали Люцифер и Иисус

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее