Мик удивленно рассмеялся.
— То есть ты сомневаешься, что у меня есть яйца, да?
— Нет, — возразила она. — Я сомневаюсь, что у тебя есть кольцо.
Мик не знал, что на это сказать.
— Вот. Если ты серьезно, могу ради такого случая одолжить тебе это.
Бренна потянула себя за правую руку и уронила Мику на ладонь изящное золотое кольцо с бриллиантами. Мик ошарашенно на нее посмотрел.
— Ты уверена? — спросил он.
Она рассмеялась.
— Я уверена, что могу одолжить тебе это кольцо на время, но уверен ли ты, что хочешь этого?
Мик встал. Опустив кольцо в карман, он подал Бренне руку.
— Уверен, — сказал он. — Пойдем?
Глава сороковая
— О, ради бога… — пробормотала я, когда судью опять отвлекли.
Все повернулись на голос очередного спасителя.
Мисс Элис Уэйнрайт медленно встала. Со своего места я видела, что ее трясет от волнения.
Лорд Б. насторожился.
— Любимая…
Элис сделала один решительный шаг влево, прочь от него, и задрала подбородок.
— Я отзываю все обвинения! — Она бросила на лорда Б. ненавидящий взгляд. — Я только что вспомнила, что котенка мне подарили в марте, а не в мае, — гневно проговорила она. — В мае ты сказал, что повредил руку, когда тебя сбросила лошадь. — Она прищурилась. — Одна из лошадей моей матери, послушнее которых нет во всей Англии!
Тут она отвернулась от лорда Б. и обратилась к судье дрожащим голосом, который, однако, креп с каждый словом:
— Мой отец был добрым и мудрым человеком. Он считал мисс Харрингтон достойной доверия. Я намерена прислушаться к его мнению и отозвать все обвинения, которые, честно говоря, не особенно хотела выдвигать. А без моих обвинений дело исчерпано. — Еще один испепеляющий взгляд в сторону лорда Б. — И если отец был прав по поводу мисс Харрингтон, из этого следует, что он был прав и по поводу лорда Б. Я официально разрываю помолвку, милорд.
Я облегченно улыбнулась. С Элис все будет хорошо. Я посмотрела на своего обидчика.
— Похоже, придется искать новую девушку, которая поверит вашим россказням, милорд.
Лорд Малкольм Эшфорд сложил на груди руки.
— Боюсь, это будет сложно сделать в тюрьме для должников.
Глаза лорда Б. широко распахнулись.
— Но я…
Губы лорда Малкольма улыбались, но его взгляд этой улыбкой согрет не был.
— Похоже, человек, который выкупил все ваши долги, потребует немедленной оплаты. Если у вас на данный момент нет в кармане трех тысяч двухсот восьмидесяти фунтов, боюсь, что эти любезные приставы сопроводят вас в Ньюгет.
Лорд Б. попятился от приближающихся приставов.
— Кто…
— Кто ваш кредитор? — Малкольм непринужденно поправил манжеты. — С шести часов сегодняшнего утра им являюсь я.
Когда лорда Б. выводили из Бейли, я крикнула ему вслед:
— Просто хватайте первый тюфяк, который попадется вам на глаза. Никто не будет возражать.
Судья, довольный, что в конечном итоге поставил на нужную лошадь, благодушно улыбнулся и в последний раз опустил молоток.
— Дело закрыто!
Глава сорок первая
К концу частной экскурсии для Клаудии у Пайпер кружилась голова. Госпожа Харрингтон-Хауэлл засыпала ее вопросами, а потом призналась, что втайне пришла в восторг оттого, что слухи о бурном прошлом Офелии, которые передавались в их семье из поколения в поколение, в конечном итоге оказались правдой.
— Если бы не она, боюсь, что Харрингтоны остались бы в истории кучкой невыносимых зануд, — сказала Клаудия, подмигнув Пайпер.
Прежде чем вернуться к началу экспозиции и толпе гостей, она отвела ее в сторону.
— Как вам удалось? — спросила женщина с неподдельным изумлением во взгляде. — Я знаю, что старые пердуны в вашем совете ни за что бы не позволили такое провернуть. А Лапалья на открытии выглядел так, будто его сбил автобус. Как же вам удалось?
Пайпер задумалась над вопросом.
— Друзья… и удача, — сказала она. — Но по большей части все-таки помощь и поддержка друзей.
Клаудия улыбнулась.
— Могу поспорить, что ваш темноволосый ирландец служил шикарным источником вдохновения. Не думаю, что когда-либо видела мужчину, который бы настолько хорошо смотрелся в смокинге. А уж поверьте, за свои семьдесят восемь лет я немало их повидала.
Пайпер хихикнула и по привычке стала высматривать Мика в толпе. Тот шел по фойе вместе с Бренной, решительно направляющейся к экспозиции. Мик поймал ее взгляд, но она тут же отвела глаза.
— Знаете, он чуть не сбил меня с ног по пути сюда. Похоже, он очень переживал, что опоздает.
Пайпер прикусила губу. Странно, но она нисколько не волновалась последние часы перед открытием. Вероятно, потому, что была очень занята. Но теперь, когда главное свершилось, ей было тревожно — наверное, потому, что теперь у нее появилось время переживать по поводу Мика.
На входе опять начала собираться толпа, и Клаудия попросила минутку внимания.
— Должна сказать, эта выставка стала для меня сюрпризом. — Клаудия сделала паузу, чтобы вытереть глаза. — Но я считаю, что всем нам в жизни нужны сюрпризы. Они делают нас молодыми.