Читаем Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны полностью

Два с лишним часа поисков – а Пенни нет как нет. Голос сорван, но о том, чтобы ехать домой, и речи быть не может. Охрипшая Бернадетта теперь звала собаку хлопками в ладоши. Дневная жара отпустила, сырой воздух прельщал фальшивой прохладой, закатное солнце щупало камыши лучами апельсинового цвета. Вода в топких низинках сделалась слепяще-яркой.

Берни все ходила берегом, все хлопала, глотая слезы. Понятно: собаку не найти. Будь Пенни где-то поблизости, она бы давно отозвалась. На отрезке в две мили Берни прочесала каждую тропку между хайвеем и океаном. Свистела; заставляла себя шарить палкой в зарослях – не дай бог, наткнется на собачий трупик. Определенно Берни заблуждалась, считая неизвестность худшим вариантом. Раз Пенни не выскочила к ней живехонькая, так пусть не отыщется никаких ее следов. Не все ли равно теперь, что случилось с собакой: приютила ли ее благополучная семья курортников или, мертвую, растащили по кускам еноты?

Полосатым форменным рукавом Берни отерла соленые сопли с подбородка, поморгала зареванными глазами. Не хватало, чтобы дед увидел ее горе! Нет, перед Антонио – только ярость! Вон он, стоит футах в двадцати от машины, тоже хлопает в ладоши, правда, без энтузиазма. Это Берни его заставила. А машину она заперла, чтобы не отлынивал. Пусть отвечает за свой поступок, старый хрыч; пусть до конца пройдет испытание.

А конец, похоже, настал. Больше Бернадетта сделать ничего не может.

Выродок у нее дед. Хоть бы окочурился поскорее, что ли.

Берни поплелась к машине. Далековато увели ее поиски, еще бы немного – и сама заблудилась бы. Вдруг послышался шорох. Берни замерла. Нет, это не слуховые галлюцинации. Шуршало на расстоянии, примерно равном длине футбольного поля. Каким чудом Берни вообще этот звук уловила – непонятно.

– Пенни! – прохрипела девушка. Оказывается, надежда-то в ней не умерла. Берни откашлялась, крикнула в полный голос: – Пенни! Пенни!

И да – камыши раздались, выпустив тощее тельце со свалявшейся медно-рыжей шерсткой. Пенни спешила изо всех сил, ковыляла на грязных, измученных лапках.

Бернадетта присела. Собака попыталась прыгнуть ей на подол, но от слабости смогла только ткнуться носом в коленку. Берни сама подхватила Пенни, как ребенка, стала, заливаясь слезами, укачивать, гладить страдальческую мордочку и дрожащие лапки. Поистине Господь явил чудо, и кому – Берни, которая целых три летних месяца ставила под вопрос само существование Бога! Собака не могла, ну никак не могла выжить в этих зарослях, продержаться почти четверо суток. Но вот же она – у Берни в объятиях!

Всю дорогу домой Бернадетта, врубив радио на полную катушку, подпевала «Роллинг стоунз». Собака ехала у нее на коленях, и Берни улучала моменты, чтобы погладить свою любимицу по вздымающимся ребрышкам, прежде чем снова положить руку на руль. Дедушка Антонио притих на сиденье. Берни надеялась, что его гложет раскаяние.

На въезде в Хартфорд она выключила радио и процедила:

– Еще раз тронешь эту собаку или любого из наших питомцев – я тебя убью. Понял?

Берни не преувеличивала. Чуждая жестокости, она могла бы свершить акт насилия, если бы он послужил для общего блага. Это было бы только разумно, разве нет? Разумно и гуманно.

– Честное слово, убью. Вот этими самыми руками, слышишь?

Антонио шмыгнул носом и ничего не ответил. Берни подрулила к номеру 3, выскочила, прижимая к груди Пенни, хлопнула дверью, бросилась к крыльцу. Дед и сам до дому дойдет, не развалится.

В пятнадцать минут шестого, когда Тина после работы решила заглянуть в номер 4, Стелла все еще дожидалась Антонио на заднем крыльце.

– У тебя же вроде вечерняя смена! – воскликнула Тина, увидев сестру. – Что ты здесь делаешь?

– Жду, когда старик вернется. – Стелла привстала, явив нож, нагретый ее ляжкой. – Работу вот пропустила, чтоб припугнуть его, а то распоясался. Пусть знает: на этот раз я его точно прирежу.

– Стелла! – в ужасе ахнула Тина.

– Присядь. – Стелла похлопала по бетону рядом с собой, словно подзывая кошку. – Сейчас узнаешь, за что я хочу его убить. Только про это надо шепотом.

По мере того как Тина слушала, глаза ее округлялись. Наконец она вымучила:

– И впрямь кошмар… Но что ты можешь тут поделать?

– Смертью могу пригрозить, если он еще раз лапы распустит.

– Даже не думай!

– Это еще почему?

– Потому что он – твой отец!

– И что из того?

– А то, что к отцу надо с уважением!

– Он уважения во всю жизнь ничем не заслужил! Ни единым поступком!

Пелена ненависти к отцу, оказывается, обладала свойствами растягиваться; сейчас она растянулась настолько, что хватило и на Тину. Зашоренная все-таки у Стеллы сестра – даже узнав насчет растления, блеет о патриархальных заповедях.

– Тина, на карту поставлены судьбы невинных детей – моих и Микки. Тут любые средства хороши, главное, защитить.

– Только не отцеубийство! Не можешь ты умертвить родного отца!

В Тинином голосе сквозил неподдельный ужас.

Стелла фыркнула. Сестра вызывала у нее отвращение.

– После содеянного ему дорожка прямиком в ад. Мне без разницы, отец он мне или не отец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Global Books. Книги без границ

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны
Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны

Для Стеллы Фортуны смерть всегда была частью жизни. Ее детство полно странных и опасных инцидентов – такие банальные вещи, как приготовление ужина или кормление свиней неизбежно приводят к фатальной развязке. Даже ее мать считает, что на Стелле лежит какое-то проклятие. Испытания делают девушку крепкой и уверенной, и свой волевой характер Стелла использует, чтобы защитить от мира и жестокого отца младшую, более чувствительную сестренку Тину.На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…

Джульет Греймс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Перевозчик
Перевозчик

Далекое будущее…Бывший офицер подразделения «Дага» Роджер Вуйначек ведет жизнь тихого пьяницы. У него минимальная пенсия, он подрабатывает в юридической фирме «Кехлер и Янг» – получается немного, но на выпивку хватает. Однако спецы бывшими не бывают, и пока существует «контора», на которую Вуйначек когда-то работал, в покое его не оставят. Однажды в баре к нему подсел бывший коллега и предложил вернуться, обещая зачисление в штат, контроль над резидентурой, сеть спецсвязи и «красную карту» с нелимитированным кредитом. И все это за работу, которая на жаргоне спецслужб скромно называется «перевозкой». Вуйначек покидает родную планету, отправляясь навстречу новой, неизведанной реальности…

Алекс Орлов , Виктория Угрюмова , Габриэле д'Аннунцио , Полина Люро , Сергей Власов

Фантастика / Современная проза / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Социально-психологическая фантастика