Расслабила руку, но лев схватил ускользающую из-под носа ладонь, словно очнувшийся кошак, у которого дразнилку уводят. И с силой дёрнул на себя, стащив меня со стула и вынудив подскочить на ноги, чтобы не грохнуться вместе с ни в чём неповинной мебелью. А стелиться у ног незнакомого льва, да на глазах у мэра... и на глазах у Люка, который дёрнулся, но замер, сдержав свой порыв прийти на помощь без моего приказа, — это испортит весь мой труд по созданию образа сильной и независимой ведьмы.
- Что. Вы. Себе. Позволяете, - проговорила медленно, гневно чеканя каждое слово, и запрокинула голову, чтобы взглянуть в глаза грубияна.
Секундная пауза позволила расслышать лихорадочно стучащую в висках кровь. Этот лев опаснее всех, кого я встречала в этом диком мире. Он крепко держал меня за руку, не позволяя опустить её вниз.
- Ведьма? - изогнул левую бровь сын мэра.
- Кинг, не будь груб с нашей гостьей, - одёрнул его отец, откинувшись на спинку кресла. Калиф Сафар с вниманием наблюдал за происходящим.
Колючий страх заполз под кожу. Сердце захлёбывалось, в панике выстукивая «Они знают! Они всё знают!».
- Слушайтесь отца, если не хотите пожалеть, - пригрозила обнаглевшему льву, сведя брови на переносице с такой силой, что, кажется, мышцы свело и навсегда замкнуло в озлобленной маске.
- Это же её выдали в Гардербурге? - спросил Кинг, впившись жёсткими пальцами в кожу на запястье. Он придирчиво рассматривал моё лицо высокомерным взглядом, заставив на миг почувствовать себя жалкой букашкой на его пути.
- Да, - подтвердил его отец. - И госпожа Рита согласилась помочь разобраться с моей коллекцией артефактов.
- Она будет рассматриваться на совещании? - задал Кинг следующий вопрос, игнорируя мои жалкие попытки вырвать руку из его захвата.
Это стало последней каплей. Если я не ведьма, это не значит, что мне не хватит смекалки заявить о своём существовании, находясь на расстоянии согнутой руки. Как хорошо, что на босоножках всё же есть каблук.
Предупреждение мной сделано было. Пришло время наказания: приподняла ногу и опустила, нацелившись каблуком в носок мягкой обувки представителя местной золотой молодёжи.
Зашипев от боли, Кинг разжал руку и запрыгал на одной ноге, в первый момент отдалившись. Но в следующую секунду, захромал на сближение со мной, сверкая бешеными глазами.
- Замри! - грозно велела, выкинув вперёд руку. Кинг замер. Левое ухо льва нервно дёрнулось, а сам мужчина качнул плечом, намереваясь добраться до меня.
- Прокляну! - выкрикнула, старательно изображая безумие в глазах и на лице. Но это его не остановило.
- Левиоса! - выкрикнула не своим голосом.
Это подействовало на льва с покалеченным самолюбием лучше вразумительного предупреждения — Кинг остолбенел, в глазах мелькнул страх. Его реакция придала уверенности.
- Люмос! Ахалай-махалай! Воланд-де-Морт!.. - хаотично стала выкрикивать все слова, что ассоциировались у меня с заклинаниями, воздев руку к высокому потолку. - Будь проклят во имя луны!.. - вопила я, словно покусанная претендентом в ГИТИС, не первый год проваливавшего вступительный экзамен по актёрскому мастерству. И завершающим аккордом: - Трах-тибидо-ох-х... - зловеще прошептала, опуская длань в сторону окаменевшего от шока Кинга.
- Ну-ну, - вмешался Калиф Сафар, поднимаясь с кресла. - Госпожа Рита, простите моего сына. Он не знает, что ведьм не стоит злить.
- Поздно! - категорически отмахнулась от слов мэра, мотнув головой и разметав рыжие волосы по плечам. - Можете забыть про то, что у вас был сын, - выплюнула, скривив рот, словно мне предложили попробовать плесень без сыра.
Мэр обошёл стол и встал между нами с Кингом, который, склонив голову на бок, к чему-то прислушивался.
- Забей, отец. Я не чувствую никаких изменений. Эта ведьма ни на что не способна, - напрашивался мерзкий сын мэра на закрепление проклятия чем-нибудь тяжёлым промеж глаз, а лучше — промеж ног.
- Аха-ха-ха! - в голос рассмеялась я, живо представив расправу над молодым львом. - Тешь себя надеждой, конченый экземпляр. Кстати, - обратилась к старшему льву, - его проклятые уши и хвост сойдут за первоклассное топливо для артефактов.
Сафар-старший прочистил горло, взглянув на меня исподлобья.
- Госпожа Рита, не могли бы вы снять проклятье?
Во взгляде мэра читалось предупреждение, что с ним лучше не шутить — за свою семью он любому глотку перегрызёт.
- Прямо сейчас не получится, - пошла на встречу, сделав вид, что поостыла. - Я потратила все силы на наложение. На снятие понадобится не меньше, а может быть и больше сил.
Сафар-старший нахмурил брови и поджал губы.
- У меня большая практика в наложении проклятий, снимать же приходиться редко, - выдала я первое пришедшее на ум оправдание. - Но это не проблема, главное, чтобы сил хватило.
- И сколько вам надо времени, чтобы восстановить свои силы?
- Оте-ец, - протянул Кинг, возвысившись над не особо низкой фигурой мэра. - Не стоит опускаться до подыгрывания этой сумасшедшей.