Читаем Семь песен полностью

Чернобородый гном, стоявший рядом с троном, сердито прорычал что-то. В мгновение ока женщина обернулась к нему, замахнулась рукой, как будто собиралась ударить. Он замер, словно статуя. Она медленно опустила руку – и одновременно борода гнома отвалилась и шлепнулась на пол. Он жалобно взвизгнул, прикрывая руками щеки и подбородок. Остальные гномы принялись грубо гоготать и ухать, указывая пальцами на бороду, валявшуюся у ног жертвы.

– Молчание! – Урнальда сердито тряхнула головой, и серьги-ракушки зазвенели. Даже трон слегка сдвинулся с места. – Это научит вас не оспаривать мои решения.

Она снова обернулась ко мне.

– Я помогу тебе потому, что ты все же, может быть, сумеешь выжить, хотя все против тебя. Вдруг даже станешь волшебником. – Она лукаво подмигнула мне. – А если я помогу тебе сейчас, то, может, однажды ты поможешь мне.

– Обязательно. Помогу, обещаю.

Факелы зашипели, пламя заметалось, и мне показалось, что каменные стены завибрировали. Урнальда наклонилась ко мне, и тень, которую она отбрасывала на вырубленную из камня стену позади трона, увеличилась в размерах.

– Обещания быть серьезные вещи.

– Я знаю. – Я сделал суровое лицо и посмотрел на чародейку. – Если ты поможешь мне найти душу Песни Защиты, я никогда не забуду этого.

Урнальда щелкнула пальцами.

– Принесите мне светлого летуна, камень для вырезания, молот и зубило.

По-прежнему подозревая какой-то подвох, я спросил:

– Что такое светлый летун?

– Сиди тихо.

В пещере воцарилась тишина, которую нарушало лишь потрескивание факелов. В течение нескольких минут никто не шевелился. За порогом послышался топот тяжелых сапог, и к трону приблизились два гнома. Один из них сгибался под тяжестью огромного черного камня, обтесанного грубо, как стены пещеры, – должно быть, он весил в два раза больше самого гнома. Повинуясь кивку Урнальды, он сбросил камень на пол, и тот упал с глухим стуком.

Второй гном нес в одной руке молот и зубило, а в другой – какой-то небольшой светящийся предмет. Предмет, лежавший на ладони гнома, напоминал перевернутую чашку из прозрачного хрусталя. Внутри чашки время от времени мерцал огонек. Урнальда снова кивнула, и ее подданный положил инструменты рядом с камнем. Затем осторожно переместил чашку с ладони на пол, стараясь при этом придерживать края, чтобы существо, сидевшее внутри, не сбежало.

Урнальда хмыкнула и фыркнула, и факелы снова вспыхнули ярче, чем прежде.

– В этой хрустальной чашке сидит светлый летун, одно из редчайших существ на Финкайре. – Она криво усмехнулась, глядя на меня, и мне не понравилось выражение ее лица. – В твоей следующей Песне говорится о Защите, это быть верно? Для того чтобы узнать то, что тебе нужно знать, ты должен найти самый лучший из возможных способов защитить светлого летуна от любого вреда.

Взглянув на молот и зубило, я почувствовал, что в горле пересохло.

– Ты хочешь сказать… мне надо выдолбить чашу… из этого огромного камня?

Она с задумчивым видом почесала нос.

– Если это быть лучший путь защитить хрупкое маленькое создание, тогда это будет то, что ты должен сделать.

– Но на это уйдет несколько дней. Или даже недель!

– Гномам потребовалось много лет на то, чтобы вырубить в горе туннели и залы нашего царства.

– У меня нет на это времени.

– Молчать. – Она указала посохом на отверстие в потолке, из которого исходил слабый свет. – Эта шахта, подобно той, в которую ты провалился, дает нам воздух и свет. Здесь быть их сотни, и каждый внутри гладкий, как пол, на котором ты уселся, и каждый выход на поверхность скрыт чарами. Вот почему гномы остаются так хорошо защищены. Вот почему ты пришел именно сюда для того, чтобы узнать душу Песни Защиты.

– А ты уверена в том, что другого способа нет? – слабо попытался я возразить.

Серьги чародейки качнулись.

– Не быть никакого другого пути усвоить урок, только самому. Твоя задача быть защитить маленькое существо. Начинай.

Звякнув напоследок ракушками, Урнальда вышла из зала, и свита последовала за ней. Я пристально смотрел на шипевшие факелы, укрепленные на стенах, наблюдал за тенями, которые отбрасывал трон, – они росли, уменьшались в размерах, потом снова росли. Сам трон, подобно стенам зала, был вырублен из сплошной твердой, неподатливой скалы. Из той же самой скалы, которую гномы за несколько веков превратили в разветвленный подземный лабиринт.

И теперь настала моя очередь придать камню форму.

<p>Глава 19</p><p>Защита</p>

Молот и зубило холодно поблескивали в свете факелов, пламя которых металось на сквозняке. Взяв инструменты, я поднялся на ноги и подошел к массивному черному камню. Он был почти мне по пояс. Я взял зубило, поднял молот и ударил по камню. От этого удара содрогнулась кисть, рука, все тело. Но прежде чем стих звон металла, я ударил снова. И в третий раз.

Время шло, но я не замечал этого. В подземном тронном зале Урнальды единственным способом, позволявшим отличать день от ночи, была вентиляционная шахта в потолке. По ночам в круглом отверстии над головой я мог видеть серебристый отблеск луны, а днем из него падал столб яркого золотого солнечного света.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Мерлине

Похожие книги