– Боже мой, значит, вы Орландо? Тот, который изображал виконта? Вы прямо-таки легенда нашей семьи!
– В самом деле? – отозвался Орландо и горделиво выпятил грудь.
– Да! Мы постоянно шутим на эту тему. Если кто-то начинает травить побасенки, мы говорим, что он «играет в Орландо»!
Маус взорвался смехом, глядя, как самоуверенность брата сдулась прямо на глазах.
– Извините за вмешательство, – сказал Георг. – Я только что сообразил, что мне понадобятся подписи на некоторых документах, связанных с наследством. Не возражаете, если я ненадолго займу ваше время? – обратился он к Мерри.
– Ведите, Георг! – Мерри помахала группе родственников и последовала в дом за нотариусом.
– Я рад, что вы наконец отправились в мировое турне, Мерри.
Она тихо рассмеялась.
– Я тоже рада, Георг. Хотя маршрут оказался совсем не таким, как я предполагала! Только вчера вечером я прилетела из Гранады.
– Да, я слышал. Должен сказать, это замечательно, что вы решили посетить все места, где бывал ваш отец.
Мерри кивнула.
– Я хотела все увидеть своими глазами. Его дневник был самой поразительной историей, какую мне приходилось читать.
– И вы побывали везде?
– О, да, – с гордостью ответила Мерри. – Я видела железнодорожный вокзал в Тюмени, старую мастерскую Ландовски, гавань Бергена, Кубер-Педи… это длинный список. Теперь я чувствую себя очень близкой к отцу.
Георг положил руку ей на спину.
– Я уверен, что он с вами. Кстати говоря… я слышал, что Джек и мсье Питер сопровождали вас в путешествии по Европе?
Он изогнул бровь, и Мерри цокнула языком.
– Не заставляйте меня краснеть, Георг.
– Прошу прощения, – искренне отозвался он. – Но я был рад это слышать.
– А я рада за вас и за Марину.
Георг расплылся в улыбке.
– Мы любили друг друга больше тридцати лет. Все это время я любовался ее красотой, терпением и великодушием… но мне не хватало смелости что-то сказать. Как оказалось, с ней происходило то же самое.
Георг проводил Мерри в кабинет Атласа. Она лишь однажды бывала здесь раньше и теперь поежилась, ощущая духовное присутствие своего отца. Хотя блоки компьютеров и большие мониторы выглядели впечатляюще, ее взгляд останавливался на личных сокровищах, бессистемно расставленных на полках за письменным столом. Она улыбнулась, когда заметила нескольких «счастливых лягушек» Грига, потрепанную старую скрипку и кусок опала, заключенный в породу.
Вслед за Георгом Мерри подошла к столу, и он показал ей документ.
– Если вы поставите подпись в указанном месте, то официально войдете в состав трастового фонда Атласа, как он и хотел.
– Со стороны девушек было очень любезно дать разрешение на это. Я никогда не ожидала…
– Как вам известно, шесть сестер
Мерри кивнула и сняла колпачок ручки.
– Кстати, нужно ли покидать нас уже сегодня вечером, Мерри? Нам будет вас не хватать.
Она вздохнула.
– Боюсь, мне нужно уехать. Но уеду только я; Мэри-Кэт останется вместе с Джеком и Алли. Я пообещала, что приеду в Дублин и навещу Амброза. – Мерри грустно покачала головой. – Его здоровье быстро ухудшается. Он так много сделал для меня, что сейчас я обязана быть рядом с ним.
Георг сочувственно кивнул.
– Знаю, все поймут вас.
– К тому же… – Мерри подписала документ и опустилась в глубокое кожаное кресло Атласа, стоявшее у окна.
– Да, Мерри?
– Вы помните, что в своем дневнике мой отец упоминает о брате Элле… о моем дяде? Атлас написал, что его усыновили в младенчестве и отвезли куда-то в Европу.
– Да, я помню, – ответил Георг, прислонившись к письменному столу.
– Я пыталась выяснить, что с ним случилось. Провела небольшое расследование.
На губах Георга заиграла улыбка.
– Вы что-нибудь обнаружили?
Мерри пожала плечами.
– Несколько разрозненных фрагментов информации. Я начала расследование вместе с Амброзом, чтобы ему было чем занять свой интеллект. Но теперь мне чрезвычайно хочется узнать, что стало с моим дядей. Конечно, это маловероятно, но… – Глаза Мерри блеснули. – Все-таки возможно, что он жив.
Георг кивнул.
– Вижу, что яблоко от яблони недалеко падает, Мерри. Не стоит и говорить, что, если вам понадобятся мои услуги, я почту за честь помочь вам. – Он посмотрел в окно на группу людей, которых они оставили несколько минут назад. – Мне также известно, что Орландо Форбс весьма полезен в том, что касается запутанных расследований.
Мерри хихикнула.
– В самом деле?
– О, да, – кивнул Георг.
Их разговор был прерван голосами Сиси и Крисси, которые проходили мимо открытой двери кабинета.
– Эй, я хочу узнать насчет секретных тоннелей и тайников в этом доме! – воскликнула Крисси.
– Видишь ли, мы запечатали их, – ответила Сиси. – Пора все начинать сначала.
Она заметила Георга и Мерри, сидевших в кабинете.
– День добрый. Вы, случайно, не видели где-нибудь поблизости дедушку Фрэнсиса?
Георг кивнул в сторону окна.
– Он на веранде, Сиси.
– Отлично, спасибо! – Они с Крисси направились на кухню, а оттуда через стеклянные раздвижные двери вышли на веранду. Фрэнсис Абрахам сидел за старинным бронзовым столом; когда он увидел девушек, то выдвинул пару стульев.