– Итак… – вновь заговорил Хватсон, дождавшись, когда затихли рукоплескания, – я беру бразды правления в свои руки… – В руках у него оказались поводья, которые тянулись от головы бронированной крысы. – Я натягиваю их, говорю нам всем: «Вперед! Победа за нами!», – и мы с вами выходим на поле боя…
С этими словами он с помощью рычагов, кнопок, цепных передач поднял гигантскую крысу на ноги и направил через пролом в стене на улицу.
Члены Сырной Гильдии последовали за ним с ружьями в руках. И происходило все это уже ранним утром, на рассвете.
Глава сорок девятая
Атака на сырный холл
А навстречу этому бронированному отряду шел другой, во главе которого шагал на своих босых, чисто вымытых, с подстриженными ногтями ногах и с кувалдой в руке обретший новые силы (и, можно сказать, новые ноги) Герберт.
Зарождающийся день выпал дождливый, даже грозовой: молнии то и дело перечеркивали серое небо, гремел раскатистый гром. Оглядывая небольшое войско, Уиллбери не испытывал никакого удовлетворения от того, как оно было снаряжено. Да, боевой дух высок, но амуниция и оружие подкачали. Просто ни в какие ворота не лезет. Посудите сами: можно ли успешно воевать, имея на вооружении самодельные рогатки из подштанников и к ним шарики, слепленные из грязи, добытой на дне трюмного насоса, а также из птичьего помета и столярного клея… И это еще куда ни шло, а у большинства воинов вообще нечто невообразимое в качестве наступательного (и оборонительного) оружия: отвертки, гаечные ключи, ведра, удочки, швабры… У него самого был в руках зонтик, который, конечно, мог кое-как защитить от дождя, но от пуль или дубинок… Извините…
Они приблизились к Сырному Холлу и остановились.
– Каков план операции? – печально спросил капитан.
Неунывающий Весельчак улыбнулся.
– Предлагаю, – бодро сказал он, – бросить на прорыв Герберта. А потом всем вползти туда, рассредоточиться и начать поиски Марджори.
– Все правильно, – грустно заметил Том. – Но от шума, который поднимет Герберт, переполошится весь город, а не только Хватсон со своими «сырниками».
– Никакого шума не будет, – хитро улыбаясь, произнес Весельчак. – Потому что Герберт и гром и молния будут грохотать одновременно.
– О, это вы неплохо сообразили! – одобрил Уиллбери. – Громовые раскаты как раз не утихают, и можно начинать. Я подам сигнал…
Блеснула молния, Уиллбери подождал несколько секунд, потом поднял руку – и одновременно с ударом грома Герберт нанес могучий удар колотилом по дверям Холла. Дубовые доски треснули, образовалась пробоина, нападавшие стали ждать появления «сырников» и были готовы атаковать их, хотя исход сражения вполне мог оказаться не в их пользу.
Однако из здания никто не появился.
– Они испугались, – предположил Весельчак.
– Или оглохли, – решил Том.
– Тогда мы войдем! – сказал капитан. – Нет возражений? – Все одобрили решение, и он подал команду своим матросам: – Подштанники к бою!
Это означало, что бывшие пираты молниеносно разделились на орудийные расчеты, в каждом из которых было по три бойца: двое натягивали штанины, третий, заряжающий, закладывал грязевое ядро и производил выстрел.
С этим грозным оружием они в боевом порядке осторожно вошли в дом и проследовали по коридору в первый зал, так никого и не встретив на пути.
– Отряд, стой! – негромко скомандовал капитан. – Теперь нужно ворваться в машинный зал, и там уж Герберт даст волю своему колотилу!
Они приблизились к двери, Герберт занес молот, когда она вдруг приотворилась. Они замерли, однако никто оттуда не вышел – так показалось в первую минуту, но, когда опустили глаза и пригляделись, увидели, что в дверях стоит что-то очень маленькое, чем-то знакомое.
– Марджори! – крикнул Уиллбери.
– Да, это я, – грустно пропищала она. – Я знала, что вы придете, и ждала вас. А эти негодяи недавно ушли. Вместе со своим чудовищем.
– Как вы себя чувствуете? – спросил Артур. Что он мог еще спросить?
– Вообще-то ничего, – так же печально ответила она. – Если бы не мой рост. Я не привыкла к высоте в шесть дюймов. Даже при рождении я наверняка была больше.
– Мы исправим это, – заверил ее Уиллбери. – Но сейчас нужно остановить Хватсона и его банду. Куда они отправились, не знаете?
– Я слышала об их планах – они ужасны: захватить городскую управу, ограбить банк, разрушить фабрики…
– Мы не дадим сделать это! – воскликнул капитан.
– Но как? – с сомнением пискнула Марджори. – У вас рогатки и кувалда, а у них – бронированная крыса с настоящими пушками, а в руках – настоящие ружья.
Ее слова повергли всех в молчаливое раздумье. Через какое-то время Артур неуверенно проговорил, обращаясь к Марджори:
– Вы сказали, она «вся в железе»?
– Да, мой мальчик. А что?
– В таком железе, как башмаки у Герберта?
– Конечно. Почему ты спрашиваешь?