Читаем Семейное дело полностью

- Ваша светлость, - по-прежнему твердо произнес Энгбард, - журналистом вы были по ту сторону стены между двумя мирами. Но путешествие между ними и есть то, что привело вас сюда. Это дар, свойственный нашему Клану, нашим семьям, которые составляют Клан. Этот дар в крови, ты одна из нас , хочешь ты того или нет. Здесь ты старшая по возрасту наследница графини и магистрат-принца Дальнего Царства и в то же время старшая в их семьях, и как бы сильно ты ни хотела уйти от этого факта, от него никуда не деться. Даже если ты вернешься на ту сторону.

Он повернулся к Роланду, не обращая внимания на ее потрясенное молчание.

- Граф Роланд, будьте любезны проводить вашу кузину в ее комнаты. Я поручаю вам ее безопасность впредь до нового уведомления. Ваша светлость, сегодня вечером мы обедаем в моих апартаментах, в присутствии нескольких заслуживающих доверия гостей, и я постараюсь рассказать вам обо всем гораздо больше. Роланд назначит вам людей в услужение - обеспечивать ваше удобство, следить за гардеробом. Надеюсь, он справится и с ответами на ваши вопросы. Засим прощайте.

Мириам уставилась на него, лишившись дара речи.

- В глубине души я забочусь именно о вас, - мягко заметил герцог. - Роланд.

- Сэр. - Роланд взял ее руку.

- Прошу.

Роланд направился к дверям кабинета, и Мириам поспешила за ним, злая и сбитая с толку, в то же время стараясь не показывать этого. “Ну и ублюдок!” - подумала она. И уже в коридоре, вслух:

- Вы делаете мне больно, - прошипела она, стараясь не споткнуться. - Помедленнее.

Роланд замедлил шаг и, само милосердие, отпустил ее руку. Он оглянулся, и невидимое бремя свалилось с его плеч.

- Прошу прощения, - сказал он.

- Вы извиняетесь? - заявила она в ответ с явным недоверием. - Вы едва не вывернули мне руку! - Она погладила локоть и вздрогнула.

- Я же сказал : извините. Энгбард не любит неповиновения. Я еще не встречал никого, кто допустил бы подобную вольность в общении с ним и избежал наказания!

- Наказания… - она остановилась. - Вы, наверное, не шутили, называя его главой тайной полиции, не так ли?

- У него есть еще множество титулов и должностей, не только те, о которых он говорил вам. Он отвечает за безопасность всего Клана. Если угодно, считайте его главой здешнего ФБР. Еще до моего или вашего рождения была гражданская война. И он, весьма вероятно, отдал куда больше приказов о повешении, чем вы или я съели горячих обедов.

Мириам споткнулась.

- Вот черт! - Она прислонилась к стене. - Это научит меня смотреть под ноги. - Она взглянула на Роланда. - Итак, вы хотите сказать, что я была не очень почтительна?

- Было бы замечательно, - медленно сказал Роланд, - если бы вы сумели приспособиться к этому. Представляю, какое это, должно быть, потрясение - так неожиданно вступить в права наследства.

- А разве речь об этом? - Она внимательно оглядела его с ног до головы, не вполне понимая, что означает его поднятая бровь… Он пытается сказать мне что-то или просто развлекается? … А затем вторая мысль будто подтолкнула ее. - Думаю, я что-то упустила, - сказала она с нарочитой небрежностью.

- Все, что происходит здесь, на самом деле совсем не то, чем кажется, - сказал Роланд, чуть пожимая плечами. Выражение его лица было осторожным. - Но если герцог прав, если вы действительно давно пропавшая наследница Патриции…

Мириам увидела его глаза: в них светилась уверенность. “Он действительно верит , что я своего рода принцесса из волшебной сказки, - решила она с пробуждающимся ужасом. - Во что это я влипла?”

- Вы должны все мне рассказать. В моих покоях.

ЗОЛУШКА 2.0

Роланд проводил Мириам до ее апартаментов и последовал за ней в большую гостиную, расположенную в самой их середине. Он прошел к окнам и там остановился, сцепив руки за спиной. Мириам сбросила туфли на высоком каблуке и уселась на огромный раскладной кожаный диван, стоявший напротив окна.

- Когда вы открыли для себя медальон? - спросил он.

Она с любопытством наблюдала за ним.

- Меньше недели назад.

- А до тех пор вы росли, ничего не зная о своей семье, - заметил он. - Поразительно! - Он обернулся. Его лицо приняло едва заметное задумчиво-тоскливое выражение.

- Вы так и собираетесь там стоять? - спросила она.

- Невежливо садиться без приглашения, - ответил он. - Понимаю, что на той, другой стороне это считается чудачеством, но здесь старшие предпочитают не пренебрегать правилами этикета.

- Ну тогда… - она прищурилась. - Садитесь, если хотите. Вы нервируете меня. И вид у вас такой, будто вы боитесь, что я вас укушу.

- Гм-м. - Он неловко присел на ручку большого кресла, как раз напротив Мириам. - Ну, говорить об этом здесь было бы по меньшей мере неправильно. То есть я в том смысле, что вы не замужем.

- И что? - мгновенно выпалила она. - Я разведена. Или это еще один из моментов, которые раздражают здешних обитателей?

Перейти на страницу:

Похожие книги