Читаем Семейный портрет с колдуном (СИ) полностью

- Сбежала, - согласился Вирджиль. – Но, как видишь, недалеко.

Они с Томасом стукнули бокалами, и колдун выпил сразу половину.

- Зашел в церковь, - сказал он, бросив в рот печенье, - а она там под ручку с Аселином. Ничего не понимает, глазами только хлопает. Они ее опоили, чтобы всё быстро провернуть.

- А я вам говорил, что не надо было тянуть, - упрекнул Томас. – Носитесь с ней, как с фарфоровой куклой.

- Кукол надо спрятать, - меланхолично вспомнил Вирджиль, допивая вино.

- Так у вас ночь впереди – прячьте всё, - отрезал рыцарь.

- А ты у меня на что?

- А я – спать! – Томас осушил бокал до дна, крякнул, вытирая усы, а потом взял плащ и начал расстилать его на полу.

- Собираешься спать на полу? – спросил Вирджиль, наблюдая, как его старый слуга решил проявить почти походную стойкость. – А кости не заболят?

- Я же не нежная барышня, - огрызнулся рыцарь.

-  Ложись на перину, воин, закаленный в боях, - колдун допил вино, подумал и больше наливать не стал.

- Вот ещё!

- Ложись в постель, - повторил Вирджиль. – Мне всё равно до утра бодрствовать. Её величество уже сообразила, что птенчики выпорхнули из гнездышка, и не успокоится.

- А вы для этого всё сделали, птенчик, - старый рыцарь улегся на плащ, не снимая кольчуги, закрыл глаза и захрапел, как будто уснул в ту же секунду.

- Ладно, спи, где хочешь. Только потом не жалуйся, если не сможешь разогнуться, - колдун вышел из спальни, на ходу закатывая рукава рубашки.

 Пока всё было тихо, но он не сомневался, что её величество королева Гвендолин уже подбирается к зеркалу, чтобы поинтересоваться – почему это новоиспеченный муж умчался в закат со своей внезапно обретенной женой. Ещё и проигнорировав королевское приглашение на званый обед. Вряд ли её величество поверит в историю страстной любви. Особенно после того, как он столько врал, что девица Валентайн не в его вкусе.

А вдруг всё не так просто?..

Вирджиль остановился, холодея от этой мысли. А вдруг…

Летиция появилась из темноты, как привидение, прижимая к животу корзину с грязным бельем.

- Она не захотела есть, - мрачно объявила старуха. – И сказала, что постель застелет сама.

- Хорошо, - пожал плечами Вирджиль. – Пусть будет, как пожелает. Ты ее заперла?

- Разумеется, - сердито ответила Летиция и вытащила из кармана передника ключ, передав его колдуну. – Только имейте в виду, ей это доброго отношения к вам не добавит. Если бы меня заперли на ночь…

- Что ж, постараюсь не слишком страдать по этому поводу, - перебил Вирджиль, забирая ключ. – И обещаю даже не плакать.

- Очень смешно, - буркнула старуха и пошла по коридору дальше, бросив через плечо: – Спокойной ночи, милорд.

- Вот спокойной эта ночь точно не будет, - сказал граф сам себе.

Ключ от комнаты, где была заперта Эмили, жег руку. И, едва оказавшись в другой комнате – расположенной в южном крыле, небольшой, с тремя окнами на восток и на юг, Вирджиль положил ключ на столик возле зеркала, старясь не смотреть в ту сторону.

- Вам будет удобно здесь, госпожа графиня, - сказал колдун в пустоту, зажигая свечи. – Только надо навести порядок…

Первым делом Вирджиль сложил в сундук сидевших на полке кукол в нарядных, но поблекших от времени платьях. Красавицы с фарфоровыми головами были уложены рядком, и туда же отправился плюшевый заяц с печально повисшими розовыми ушами.

Вирджиль выгреб из шкафчиков какую-то дребедень – камешки, ленточки, разноцветные бусины и пару книг о похождениях бравых рыцарей в поисках прекрасных принцесс. Всё это тоже отправилось в сундук, к игрушкам.

Было пыльно, и граф открыл ставни, чтобы проветрить комнату. Солнце уже село, но звезд не было видно – их скрывали полосы тумана, висевшего над Птичьим холмом и днем, и ночью. Зато хорошо были видны огни на Девином холме. Там сейчас праздновали. Пусть даже виновники торжества сбежали, не попрощавшись.

- Правильно, открывайте окна пошире, - раздался голос Летиции.

Она вошла в комнату, волоча метлу и тряпки, а следом появился Томас с двумя ведрами воды.

- А как же – спокойной ночи? – весело спросил Вирджиль. – Вам не спится? Соловьи поют слишком громко?

- Будто вы один тут справитесь, - ответил старый рыцарь, поставив ведра у порога.

- Отойдите, - скомандовала Летиция, оттеснив Вирджиля от окна, и принялась орудовать тряпкой, промывая стекла.

Томас тем временем сложил в сундук последние безделушки, закрыл крышку и поволок его вон. Вирджиль взялся за другой край сундука, но, встретив почти свирепый взгляд, сразу отступил, подняв руки.

Потом граф хотел протереть зеркало, но был с позором изгнан Летицией, которая сначала смахнула пыль с зеркальной поверхности, потом промыла водой с содой, а потом натерла разрезанным пополам лимоном.

- Не путайтесь под ногами, - посоветовала она Вирджилю. – Лучше идите отдыхать. Я принесла в вашу комнату холодную телятину и ячменные оладьи. Это лучше чем вино и печенье.

- Мною помыкают в моем же собственном доме, - пожаловался граф

- Идите уже, - присоединился к служанке Томас. – Без вас справимся быстрее и лучше.

- Я могу хотя бы подмести, - Вирджиль хотел взять метлу, но его опередила Летиция.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы