Третий раз я ехала в одной карете с графом Майсгрейвом, и нервничала ещё больше, чем в первый и второй, хотя сейчас моей репутации ничего не угрожало. Ведь я была графиней Майсгрейв, и имела полное право находиться с моим мужем наедине.
Вот только граф не был мне мужем, и я испытывала определенную неловкость всякий раз, когда карета поворачивала, и я нечаянно касалась коленом его колена.
Что касается колдуна, он был невозмутим, как обрыв Девина холма. За всю дорогу он бросил пару фраз о погоде, спросил, не дует ли мне, а остальное время рассеянно посматривал в окно.
Зато я не находила себе места, хотя и пыталась скрыть нервозность.
На мне было платье из тяжелого шелка темно-пурпурного цвета – почти черного, но при движении вспыхивавшего красноватыми сполохами. Платье было элегантным, с широкой юбкой и оборками на рукавах и воротнике, отчего талия казалась невероятно тонкой. Граф сам выбрал этот наряд, сказав, что для вечера в королевском саду нет платья лучше.
Но мне не нравился благородный цвет моего наряда. Подобные глубокие и насыщенные цвета полагалось носить замужним дамам, и я невольно чувствовала обман. А сейчас мне полагалось лгать всем – королеве, придворным, леди Икении, если она тоже приглашена, и… Аселину. При мысли, что предстоит встреча с бывшим женихом, руки у меня задрожали, и я уронила шелковую сумочку.
Мой муж опередил меня - поднял сумочку и положил мне на колени. Этот вежливый жест ещё больше расстроил и взволновал меня, я вздрогнула, и сумочка снова скатилась на дно кареты.
- Не бойтесь, Эмили, - сказал колдун, во второй раз поднимая сумочку, но на этот раз положил ее на сиденье между нами. – Вам ничего не угрожает.
- Я не боюсь…
- А дрожите так, будто боитесь, - заметил он.
- Мне всего лишь не по себе, - возразила я. – Признаться, не знаю, что делать, если увижу Аселина.
Мне показалось, что граф покривился, но когда я посмотрела ему в лицо, взгляд графа был безмятежен, как и прежде.
- Аселина там не будет, - ответил он спокойно. – Королева настоятельно посоветовала ему сосредоточиться на своих должностных обязанностях. Если не получилось с женитьбой.
- Это вы попросили об этом, - полуутвердительно сказала я.
- Вы недовольны? Хотели увидеть его?
- Нет, - покачала я головой. – Но как легко вы ломаете человеческие судьбы. Одно ваше слово – и человека нет. Это пугает.
- Поверьте, сейчас Аселину лучше не показываться при дворе, - граф нехорошо усмехнулся. – Мой внук несколько взбалмошный, а насмешки придворных неизбежны. Во время игры в поло он огрел меня клюшкой, кто знает – что подвернется ему под руку в следующий раз. Я простил его по-родственному, но сомневаюсь, что другие будут так же добры.
- Но вы ведь не будете отрицать, что намеренно спровоцировали его?
Он улыбнулся. Углом рта, по-прежнему глядя в окно, и не было сомнений, что это – правда.
- Вы играете нами, - сказала я с упреком.
- Такова моя судьба, - ответил он и посмотрел мне в глаза.
- Хотела бы я знать… - начала я и замолчала на полуслове, отвернувшись к другому окну.
- Хотели бы знать – что?
- Ничего, милорд.
- Эмили, - он позвал меня необыкновенно мягко, а в следующее мгновение его рука накрыла мою руку.
Такое легкое, такое невинное прикосновение, но меня словно ударило молнией, пригвоздив к сиденью.
- Что вы хотели бы знать? – колдун погладил мою ладонь медленным, ласкающим движением, и это было приятно.
Я солгала бы, если бы сказала, что мне не понравилось. Наверное, так единорог из заколдованного леса обольщал прекрасную Бельфлер – ластясь и заглядывая в глаза. Но я не была наивной пастушкой. Вернее, не желала ею быть. Однажды граф сам сказал: «Вот что бывает с женщинами, которые выходят замуж без любви». А разве я вышла по любви?..
- Эмили? Спрашивайте, я отвечу.
Глубоко вздохнув, я выскользнула пальцами из его ладони, и сказала:
- Хотела бы я знать, кто может играть вами, милорд.
Он откинулся на спинку сиденья, полуприкрыв глаза. Будто обдумывал мои слова. Он молчал довольно долго, и заговорил, только когда впереди показались ворота Девина холма:
- Возможно, вам это известно, Эмили.
- Мне? – спросила я машинально.
Он хотел ещё что-то сказать, но в это время карета остановилась, и королевский лакей открыл дверцу, приветствуя «милорда и миледи Майсгрейв».
Колдун вышел из кареты и подал руку, помогая выйти мне.
Даже провинциальной девице несложно было понять подобный намек, и я была благодарна, что сейчас мы очутились в окружении слуг и других гостей, которые выходили из экипажей – это заставило графа удержать от дальнейших откровений.
Вдоль садовой дорожки, ведущей к замку, горели светильники, и развешанные на кустах стеклянные гирлянды отражали свет, переливаясь всеми цветами радуги. Это было очень красиво и необычно, но я не могла любоваться. Граф держал меня за руку, и его прикосновение обжигало, как пламя вот этих самых светильников.