- Благодарю, - коротко сказала я и обернулась к пажу, который терпеливо меня дожидался. – Идемте, господин, - сказала я ему, - не будем заставлять лорда Майсгрейва ждать.
14. И вечер рядом с неприятной особой...
Я с облегчением покинула жаркий душный зал и вышла в коридор, где было прохладно и полутемно. Маленький паж провел меня прямо, потом направо, потом свернул налево и поднялся по винтовой лестнице, а потом мы оказались в Гранатовой галерее. Я сразу поняла, что это была именно она, хотя никогда раньше не слышала о таком месте в королевском замке, и тем более не видела его.
Потолок и стены украшала красная мозаика. Окна выходили на западную сторону, и солнце, бросая последние лучи, отражавшиеся в мозаичных узорах, наполнила галерею всеми оттенками красного – алый, пурпур, розовый!.. Эти цвета сверкали, переливались и словно горели, заливая галерею огнем, который не обжигал.
- Идите до конца, - так же чинно произнес паж, останавливаясь, - слева открыта дверь, лорд Майсгрейв ждет вас там.
- Спасибо, что проводили, юный господин, - сказала я тепло, и он почти удивленно вскинул на меня глаза – еще по-детски невинные, с темными загнутыми ресницами, как у девочки. – У меня нет монетки, чтобы вас отблагодарить, - продолжала я, отцепив от корсажа белую розу, - возьмите цветок вместе с моими добрыми пожеланиями.
Он шаркнул ножкой и взял розу, держа ее в вытянутой руке с такой осторожностью, будто она была хрустальной. Я еще раз поблагодарила его и пошла по галерее, любуясь огненными переливами.
В конце была открыта маленькая дверь, и я спустилась по трем ступенькам, касаясь кончиками пальцев стены, потому что внутри было темно.
Где же Аселин?
Я хотела позвать его, но тут дверь за моей спиной сама собой захлопнулась, и я очутилась в полной темноте.
Что за глупые шутки?!
Бросившись обратно, я пошарила по двери, отыскивая ручку. Но вместо дерева, которому полагалось тут быть, ладони мои ощутили камень. Дверь исчезла! Меня бросило в жар, и я промокнула платочком верхнюю губу. Если это колдовство, то кто может его сотворить? Кто, кроме королевского колдуна?..
- Идите сюда, что же вы там застыли? – услышала я насмешливый голос, и меня снова окатило удушливой волной.
Этот голос невозможно было спутать ни с каким другим. Конечно же, это – Вирджиль Майсгрейв. Маленький паж заманил меня в ловушку. И как теперь вырваться?.. Я прижалась лбом к холодному камню, будто пыталась пройти сквозь стену. Но – увы! – у меня не было подобных способностей, и каменная стена не раздвинулась и не пропустила меня.
- Ну не изображайте из себя скромницу, леди Крайтон, - раздался голос колдуна, а я с облегчением выдохнула – он звал совсем не меня.
Я осмелилась оторваться от стены и посмотрела в темноту – где-то впереди блеснул огонёк, словно кто-то приподнял штору и быстро её опустил.
Стараясь ступать бесшумно, я спустилась на три ступеньки и сделала шагов десять, ощупывая стены, в надежде, что здесь будет другой выход. Но никаких дверей не обнаружилось, я оказалась перед плотным тканевым занавесом, а граф Майсгрейв, находившийся по ту сторону, тем временем говорил:
- Если хотите успеть, пока не кончилась карточная партия, то поторопитесь, Хлоя. Моё время дорого.
- Мне это известно, - услышала я другой голос – женский. Он был ленивым и тягучим, и сладким даже на слух. Будто в воздухе разливалась кленовая патока, а сверху ее присыпали сахарной пудрой.
Потом послышался перестук каблучков, шорох, потом тишина – столько, сколько нужно, чтобы досчитать до пяти, а потом раздался низкий мужской стон, и граф произнес снисходительно и довольно:
- Ваши умения растут с каждым днем, дорогая Хлоя. Продолжайте…
Хлоя? Я не утерпела и подвинула занавес, отыскав щелочку между двумя полотнами ткани. После темноты коридора свет больно брызнул в глаза, и я прищурилась, рассматривая небольшую комнату без окон, с мебелью темно-красных тонов. Мне был виден круглый столик с брошенной на него сумочкой из серого бархата, ковер с пышным ворсом и… волны серебристой ткани, из которых выглядывала изящная туфелька на каблучке.
Женщина стояла на коленях... Почему бы это?..
Я ещё немного подвинула занавес и теперь увидела, что происходит в комнате. На диване, вольготно облокотившись на его спинку, сидел граф Майсгрейв, а перед ним, став коленями на пол, расположилась дама в серебристом платье – фрейлина королевы, позвавшая леди Икению. Миловидная брюнетка, танцевавшая с толстяком… И сейчас эта брюнетка – леди Хлоя, с отменным проворством и знанием дела облизывала напряженную мужскую плоть, гордо торчавшую из расстегнутых графских штанов.
Зажмурившись, я желала только одного – провалиться сквозь землю, но даже с закрытыми глазами видела эту картину – как женские пухлые губы скользят вверх и вниз по мужскому члену, а тонкая ручка с обручальным кольцом на безымянном пальце ритмично сжимает его у основания.