Читаем Семьи.net полностью

— И парочка живых компсогнатов, — подмигнул ему хозяин. — Говорят, их выводят из крокодильих яиц. Жду не дождусь, когда из инкубатора вылезет карнозавр.

— Это было бы здорово, — улыбнулся малыш…

Обедали они в тишине. На десерт у Дивея были разноцветные таблетки — целая горсть.

— Как ты себя чувствуешь, сынок? — спросила Милена.

— Хорошо, мама. Когда мы пойдем к динозаврам?

— Сейчас тебе надо поспать.

— Но я спал всю дорогу!

— Хотя бы просто полежи в кровати с закрытыми глазами. — Она повернулась к мужу: — Как думаешь, как скоро они спохватятся и начнут нас искать?

— Они ничего не узнают, — тихо ответил Азей. — Я сказал соседям, что мы отправились на барбекю к озеру. Туда-то нам разрешено ездить.

Пока сын спал в соседней комнате, родители успели подготовить сюрприз: выставили на стол торт с шестью свечами, достали из багажника полуметрового робота-динозавра, подключились к беспроводной сети мотеля, чтобы любимого и единственного племянника мог поздравить дядя Баташ.

— А вы разве не дома? — удивился тот. — Неужели разрешение получили?

— Просто приехали к динозаврам, — немного невпопад ответил Азей и, велев ждать скорого звонка, отключился.

Ждать, действительно, пришлось недолго — через двадцать минут Дивей проснулся и сразу запросился в Динолэнд. Он даже торт отказался пробовать, только задул свечи.

— Ладно, — легко согласился Азей. — У нас еще вечер впереди. Тогда и отпразднуем как следует.

Динолэнд располагался за городом, в парковой зоне на берегу реки. Его огромный надувной купол, похожий на скорлупу, был виден издалека. Но чудеса начинались уже на подъездах — парковку стерегли диплодоки-шлагбаумы, в парке среди вязов и кленов высились гигантские папоротники и хвощи, у причала среди лодок и катамаранов качался на волнах оседланный ихтиозавр, над головами посетителей скользили радиоуправляемые птеродактили. Человеческая речь, детские визги и крики вторили рыку древних ящеров и стрекоту доисторических насекомых, запах горячей карамели и попкорна смешивался с вонью болот и серных источников. Продавцы в костюмах ящеров предлагали гипсовые кости, пластиковые яйца и бумажные крылья.

— Поучаствуйте в охоте на стегозавра! — неслось из громкоговорителей. — Не пропустите скачки эрреразавров! Померяйтесь силой с малышом трицерапторсом!

— Спасибо, папа, — по-взрослому серьезно сказал Дивей. — Это мой лучший день рождения.

В царстве динозавров они провели четыре часа — наверное, это было слишком много для больного ребенка, но ни у матери, ни у отца не хватало духу сказать ему, что экскурсию пора заканчивать.

Они посмотрели череп аллозавра — это было интересно.

Они скатились по спине амфицелии — от этого захватывало дух.

Они покормили живых компсогнатов жуками и мясом — это оказалось весело.

Они много чего успели сделать и много где побывать — но не обошли и половины Динолэнда.

Азей смотрел на счастливого сына, и ему хотелось рыдать.

Он чувствовал, что завтра болезнь убьет малыша.

Он молился, чтобы агония была не слишком долгой.

Они уже собирались уезжать, когда к машине подошел охранник.

— Вы разве не останетесь на вечернее шоу? — спросил он. — Оно начнется меньше чем через час.

— Малышу надо отдохнуть, — сказал Азей и отвернулся.

— Понимаю, — кивнул охранник. — Однако, уж извините мою навязчивость, шоу стоит того, чтобы немного подождать. Лазеры, проекции и фейерверк — только один раз в неделю — и сегодня тот самый день.

— Папа? — тихо позвал Дивей.

— Нам надо домой, — сказала жена.

— Лазерные ящеры шагают среди деревьев, в небе взрываются звезды, а с земли пышут вулканы. — Охранник поцокал языком. — Шоу называется «Гибель великанов». Я всем предлагаю остаться, и никто еще не пожалел.

— Папа, я хочу посмотреть.

— Но уже поздно, малыш, — сказала Милена.

— Уже поздно, — согласился Азей.

— Всего-то полчаса подождать.

— Папа… Мама…

Они посмотрели на ребенка. Переглянулись.

— Ну ладно, — сказала мать.

— Хорошо, — сказал отец.

— Но при одном условии, — строго добавила Милена, — ты сейчас отдохнешь в машине. Как следует поешь. Выпьешь лекарства.

— Да, мама, да! Спасибо!

— Вот и отлично, — улыбнулся охранник. — Если хотите, я могу показать место, откуда все будет видно.

Место, предложенное охранником, действительно оказалось удачным — высокое, открытое, ровное. Отсюда был виден почти весь парк, и реку хорошо было видно, и небо. Азей нашел свободную лавочку, попросил соседей придержать местечко для его больного сына. Незнакомые женщины улыбнулись ему как родному:

— Конечно, возвращайтесь, садитесь.

Он поспешил назад.

Уже темнело. На аллее включились фонари, на тротуаре вытянулись тени. Навстречу шли люди — из света в полумрак и опять на свет — многие с детьми и почти все — только с одним ребенком. Азей вспомнил своих родителей, своих братьев и сестер: их семья была многодетной, так было принято на родине. А здесь все иначе…

Он так задумался, что не заметил идущего навстречу малыша, наткнулся на него и сбил с ног. Ребенок заплакал — так знакомо, что у Азея сердце сжалось.

— Извини меня, пожалуйста, — он присел перед малышом, заглянул в его личико — и опешил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика