Читаем Семья моего мужа против развода (СИ) полностью

Вкусный чай, раньше я могла позволить себе только пакетированную ерунду. А тут, настоящий травяной букет, фруктовое послевкусие…Красота. Не жизнь, а сказка.

Служанка начала мяться в нетерпении возле двери.

— Л-леди…

Кстати, пусть я и стала хозяйкой в поместье, никто не называл меня ее светлостью, герцогиней или госпожой, как то престало обращаться к законной супруге герцога. Ну, и ладно. Судьба главных героев уже предрешена.

Рейнард вон, сбежал открывать новые торговые пути для своей компании и уже скоро произойдет его первая встреча с Шарлоттой. По моим расчетам где-то через пару месяцев.

Я поставила чашку на блюдце.

В той жизни, на Земле, при прочтении книги у меня сбивалось дыхание от всех этих романтичных жестов и клятв любви этой сладкой парочки. Сейчас же я поняла всю прелесть третьей лишней в этом сценарии. Герцог, конечно, мужчина хоть куда — увидеть бы его вживую, поглядеть на красоту главного мужского персонажа книги, воспоминания Юнис о мужчине какие-то расплывчатые, мужа она побаивалась — но не мой.

Я решила, что злодейкой Юнис не станет и мешать главной парочке не будет. Когда Рейнард вместе с Шарлоттой вернутся, я просто тихонечко уйду, молча пожелав им счастья. Разводы в империи Резарта мира Валмир — мира этого романа — разрешались, так что проблем с этим не возникнет.

Но уйти, промотав состояние и разрушив счастье родственников мужа — это одно, а сохранить богатство, защитить семью от врагов и установить с родней устойчивые отношения, чтобы после они не воспылали желанием отомстить и тихонечко прибить меня в темном переулке, согласитесь, звучит уже совсем по-другому.

Ведь как ни крути, доподлинно предсказать, что останусь жива если не последую первоначальному сюжету истории, я не могу. Кто знает, какими книжными законами управляется этот мир. Если стану добрым другом важным для книги персонажам, пусть и второстепенным, шансы на жизнь должны увеличиться. Нужно действовать максимально противоположно поступкам оригинальной злодейки Юнис.

Я встала, разглаживая ткань юбки, и строго посмотрела на горничную. Если меня, жену герцога и хозяйку этого дома не будут уважать собственные слуги, то о других и говорить нечего. Не то что прочие персонажи, даже массовка будет глядеть как на неудачницу.

— Скажи запрячь карету. Я еду в за третьим молодым господином в управление бюро расследований.

Служанка поклонилась и убежала, а через десять минут я уже тряслась в мчащейся карете по улицам столицы. В управлении меня смерили презрительными взглядами и проводили внутрь к ожидающему прибытия представителя рода следователю.

Мужчина был не старше тридцати, блондин с голубыми глазами под которыми залегли глубокие черные круги.

— Герцогиня Эккарт, — поприветствовал он, не спеша встать из-за стола.

Дверь осталась открытой, в помещении нас было только двое.

Я осмотрелась.

Довольно просто на вид, по сравнению с богато украшенной спальней резиденции рода Эккартов. На каждом свободном пространстве громоздились башни из бумаг и папок. В прошлой жизни мне как-то удалось побывать в подобном учреждении. Работенка эта не сахар. В любом мире. И что, интересно, натворил младший из братьев рода Эккарт?

— Для начала…

— Для начала пожалуйста, представьтесь, — отрезала я.

Грубо, да. Не спорю. Но на кону честь герцогской семьи. Буду улыбаться и вести себя мило со всеми подряд, никто меня, молодую женщину, совсем девчонку на вид, не станет воспринимать всерьез. К счастью, чужое мнение меня не волновало, даже в прошлой жизни.

Следователь округлил глаза от шока.

— Бэриот Дортвуд, следователь управления и ответственный за дело Эдварда Эккарта.

Коротко. Тот факт, что передо мной граф Дортвуд мужчина озвучивать не стал. Ну что ж. На имперской службе действовал запрет использовать свои дворянские регалии в личных интересах, но принадлежность к аристократии — когда все знатные семьи знают друг друга — со всеми вытекающими плюсами и минусами скрыть невозможно.

Я села на стул, который мне не предложили занять и скрестила руки на груди. От подобного поведения Дорвутд если и пришел в замешательство, виду не подал. Он и не с таким должен был по долгу службы знаться.

— Кхм, — кашлянул мужчина. — Ваш родственник обвиняется в краже из местного зоосада самца золотого льва, особей которых в мире насчитывается не более тысячи, а также в выгуле упомянутого животного по улицам города на цепи в нетрезвом состоянии…

— Прошу прощения, не трезв был лев или Эдвард?

У Бэриота отвисла челюсть.

— В состоянии алкогольного опьянения находился Эдвард Эккарт, — зачитал он из отчета места происшествия.

— Понятно.

Другой реакции от меня не последовало. Бэриот нахмурился, не понимая, от чего тяжесть преступления меня так мало заботит.

— Вы понимаете, чем это грозит?

— Кто-нибудь пострадал?

— Нет, но…

— Зоосад охранялся в эту ночь?

— Да, как обычно…

— Я желаю ознакомиться с отчетом с места происшествия.

Следователь совсем опешил, но папку с бумаги все же мне подал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература