Читаем Семья на первом месте (СИ) полностью

Что, если человека, которого они полюбят, разлюбят так же быстро? Как быть тогда и что делать?

Собравшись с духом, Сириус Блэк подошёл к своей бывшей подруге. Лестрейндж сделала вид, будто совершенно не замечает только что подошедшего к ней гриффиндорца. Разворачиваясь, чтобы уйти к друзьям, слизеринка наткнулась на Поттера.

— Окружили, — невесело усмехнулась девушка, поглядывая на обоих из-под опущенных ресниц, густо накрашенных тушью.

Рано или поздно им пришлось бы поговорить. Но она не была готова к этому прямо сейчас.

— Ты бегаешь от нас, — начал Блэк, Лестрейндж закатила глаза. — Я погорячился…

— Мы! — поправил друга Поттер.

— Мы погорячились, мне не следовало…

— Нам! — несдержанно воскликнул Джеймс, поправляя круглые очки на переносице.

Сириус поглубже вздохнул, сдерживаясь, только бы не отвесить лучшему другу смачный подзатыльник.

— Мы погорячились, и нам не следовало разбрасываться необоснованными обвинениями в твою сторону, — Сириус недолго помолчал. — Ты этого не заслужила.

— И мы просим у тебя прощенье, — подытожил речь друга Поттер.

Напустив на себя серьёзный вид, Лестрейндж продолжала держать обоих в напряжении. Гриффиндорцы ещё сильнее занервничали.

— Скажи хоть что-нибудь, — взмолился Поттер, чувствуя, как потеют его ладони.

— Вы меня очень сильно обидели, — гриффиндорцы стыдливо опустили головы. — Но так как maman{?}[Мама ] учила меня проявлять милосердие, я принимаю ваши извинения. — За долгое время, она вновь им улыбнулась. На радости Поттер приподнял слизеринку, кружа её над полом, после чего и Блэк обнял волшебницу. — Ну, хватит! — девушка звонко рассмеялась от натиска двух парней.

— У нас есть для тебя подарок! — торжественно провозгласил Джеймс.

— Я не люблю сюрпризы и подарки, давайте без этого.

— Поверь мне, этот тебе понравится, — обнимая девушку за талию, негромко сказал Блэк.

Поттер фыркнул и, подойдя поближе к Алине, также приобнял её, ладонью нарочно пройдясь по оголённой спине. Закусив губу, Лестрейндж ощутила мурашки, овладевшие её телом. Джеймс кивком головы указал в сторону, обращая внимание девушки на середину зала.

Этелберт Пьюси вместе с тремя своими прихвостнями важно вышагивал вдоль зала, звучно стуча каблуками начищенных туфель. Как вдруг лицо его скривилось и позеленело, из открытого рта выпрыгнула лягушка, потом ещё одна, ещё и ещё…

Студенты разразились хохотом, даже некоторые учителя прыснули.

Держась за живот, слизеринец согнулся пополам, лягушки продолжали выпрыгивать, громко квакая. Спохватившиеся друзья слизеринца окружили его, поднимая под руки. Как вдруг штаны Пьюси рвутся пополам, показывая мужские боксеры с гербом Гриффиндора. Этелберт скрылся за лестницей с тремя своими подручными.

Лестрейндж не смогла сдержать смеха, как и все находящиеся в этом зале.

— Ваша работа? — сквозь смех спросила Алина.

— Работа сильных и отважных гриффиндорцев! — ответил за всех подошедший Римус Люпин, к тому же изрядно выпивший.

— Это было бесподобно! — Лестрейндж обняла друзей за плечи.

Веселье продолжалось, несмотря на поздний час.

***

Январь, 1977

Многие студенты на следующий день после праздника покинули Хогвартс, отправляясь домой к семьям. Все, кроме Лестрейнджей, и у каждого была на то своя причина. Рабастан не хотел расставаться с де Гиз, а Алина хотела наверстать упущенное время с мародерами.

Оказалось, что зелье, которое они приготовили, очень помогло Люпину. Молодой человек лично признался в этом слизеринке, долго благодаря за помощь. После чего Алина еще раз всех заверила, что даже под Круцио{?}[Одно из трёх «Непростительных заклятий». Применение его к человеку карается заключением в Азкабан. Круциатус — заклинание боли, ужасной, нестерпимой боли. Но для того, чтобы заклинание работало в полную силу, недостаточно просто направить волшебную палочку на жертву и произнести: «крУцио!», нужно ещё и наслаждаться болью жертвы. ] не раскроет тайну нового друга.

Проводив друзей ещё ранним утром, девушка возвращалась с библиотеки после отбоя. Внезапно сильная рука закрыла рот волшебницы, толкнув ту в давно заброшенный класс. Кубарем влетев в помещение, слизеринка упала на каменный пол, содрав в кровь правое колено и руку, на которую опиралась при падении. За спиной раздались тяжёлые шаги нескольких пар обуви. Лестрейндж резко обернулась.

— Здравствуй, дорогуша.

Этот голос, знакомый до дрожи в пальцах. Волшебница попыталась встать, но тело её не слушало. Липкий страх въелся в кожу, вытеснив всевозможные мысли. Остался только ужас, плясавший в золотистых глазах.

Пьюси.

— Скучала по мне? — растягивая каждое слово, слизеринец оскалился.

Лестрейндж затряслась всем телом, именно сегодня она решила не брать с собой волшебную палочку. Зря… Грубо схватив волшебницу за волосы, Этелберт приблизился к её лицу, опаляя щёки неровным дыханием.

— Давно пора преподать тебе урок.

Замахнувшись ладонью, он отвесил слизеринке смачную пощёчину такой силой, что та перевернулась на живот. Струйка крови вытекала из порванной губы, а кожа пылала, как адский огонь.

Его прихвостни гнусно засмеялись, предвкушая шоу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература