Эриксон: Есть такая считалка: «Диллар, доллар, в десять школа». Наши иностранные друзья могут ее не знать, но вы-то знаете, верно?
Салли: Нет.
Эриксон:
А ты понял значение слов «Диллар, доллар»?Зейг:
О, да. Просто здорово. «Диллар, доллар, в десять школа. Нету дыма без огня: опоздал ты на полдня».Эриксон:
Угу. Это воскрешает детские воспоминания.Зейг:
Восхитительный прием. Ты сразу решил, что проведешь с ней индукцию.Эриксон:
Угу.Зейг:
Ты решил наказать ее за опоздание?Эриксон:
Нет, я просто вызвал у нее чувство смущения.Зейг:
Так.Эриксон:
А когда она села рядом со мной, вернул ее к счастливым детским воспоминаниям.Зейг:
Да, ты усадил ее рядом.Эриксон:
Угу, ведь каждый школьник всегда хочет сесть поближе к учителю, разве не так? (Э. смеется.)Зейг:
В ее характере обращают на себя внимание четыре черты, и ты великолепно использовал все. Во-первых, у нее масса противоречий. Например, она не любит, чтобы ее замечали и в то же время опаздывает и тем самым привлекает общее внимание. Вторая черта: она, скорее, принадлежит к тем, кто любит верховодить. Третья черта: она считает себя очень точной и непогрешимой. Поэтому она уклончива в своих ответах. Это проявляется очень своеобразно. Ты это сразу заметил. И четвертая черта: она упряма. Войдя, она намеревается укрыться в конце комнаты за спинами, но ты заставляешь ее сесть впереди. Затем она закидывает ногу на ногу, а ты говоришь: «Не стоит сидеть нога на ногу». Она смеется и распрямляет ноги со словами: «Подозревала, что вы так отреагируете». Вот еще одно проявление ее противоречивости, она не хочет, чтобы ею «командовали» на словах, но ее тело и все поведение указывают на склонность к взаимопониманию.Эриксон:
Она ответила: «Подозревала, что вы так отреагируете». Это идет изнутри.Зейг:
Не совсем понял.Эриксон:
Она распрямляет ноги. Это ее внешняя реакция. Но когда она комментирует свое действие, это внутренняя реакция. Комментарий на внутренний рисунок поведения.Зейг:
Значит, она уже внутренне ориентирована и комментирует свое внутреннее поведение. Понятно.Эриксон:
Она выразила свое личное ожидание.Зейг: (Смеется.)
Что ты пройдешься насчет ее скрещенных ног?Эриксон:
Угу.Эриксон: (Недоверчиво.) Как, вы никогда не распевали: «Диллар, доллар, в десять школа?»
Салли: Я и продолжения не знаю.
Эриксон: Честно говоря, я тоже не знаю.
(Салли смеется.)
Зейг:
Но это неправда. Ты знал продолжение. Эриксон:
Угу.Зейг:
Ты хотел, чтобы твой намек на ее опоздание был воспринят бессознательно?Эриксон:
Я с ней быстро согласился.Зейг:
И тем самым установил с ней некую общность?Эриксон:
Угу.Эриксон: Вам удобно?
Салли: Не совсем. Я пришла уже к середине занятий и мне… я как-то…
Эриксон: Вы у меня раньше не бывали?
Салли: М-м-м… Да, я вас однажды видела прошлым летом. Я была с группой.
Эриксон: А в трансе были?
Салли: Предполагаю, что да.
(Кивает головой.)Эриксон: Вы не помните?
Салли: Предполагаю, да.
(Кивает головой.)Эриксон: Только предположение?
Салли: Угу.
Эриксон: Предположение не есть действительность.
Салли: Почти то же самое.
Эриксон (скептически): Предположение
– это действительность?Салли: Иногда.
Эриксон: Иногда. Так ваше предположение, что вы были в трансе,
– действительность или предположение? (Салли смеется и слегка откашливается. Она, похоже, смущена и ей неловко.)Эриксон:
В ней идет внутренняя борьба.Зейг:
Да. Ты ее спросил, приходилось ли ей раньше бывать в трансе. На словесном уровне она отвечает: «Предполагаю, что да», а на несловесном, кивает головой, выражая согласие.Эриксон:
Это внутренняя реакция. Я приведу тебе один выразительный пример.