Когда я работал в психиатрическом отделении, мне сказали, что поступили двое больных с нарушениями психики. Сам я еще к ним не заходил. Поэтому, когда пришли мои студенты-практиканты, я предложил им вместе со мной пройти в палаты, где разместили больных. На мне был белый халат, а трость, которой я пользовался при ходьбе, я держал так, чтобы она не бросалась в глаза. Приоткрыв дверь, я заглянул в первую палату. Пациент поднял голову, посмотрел на меня и произнес: «На вас белый халат. Белый дом находится в Вашингтоне. Мехико – столица Мексики». И ты это знаешь, и я это знаю, это известно каждому встречному-поперечному. Это была внешняя реакция.
А другая пациентка произнесла: «Вы в белом халате. Криппл* Крик находится в Колорадо». (Мою трость она не видела.) «Вчера я видела на дороге змею». А это уже внутренняя реакция. Мне пришлось потрудиться два дня, чтобы понять, в чем дело. Вместе с братом пациентки мы сходили на то место, где остался след змеи на дороге. Брат показал мне его.
Перед самой болезнью пациентка читала книгу об истории местечка Криппл Крик в Колорадо. Я достал книгу и стал ее читать. Речь шла о шахтерском поселке. В книге подчеркивалось, что сколько шахтеры ни трудились, им не удавалось скопить приличных денег, потому что они все спускали в игорном заведении. Зато китайцы, владельцы прачечных, работали до изнеможения, но сколачивали состояния.
В тот день, когда я заглянул к больной, халат я носил уже второй день. Вот откуда проблема стирки. Это внутренняя реакция.
* Помимо значения «калека», в данном сочетании это слово обозначает «порожистый» ручей. – Прим. переводчика.
И все-таки, что же означал след змеи на дороге? Стал читать книгу дальше и выяснил, что дорога к поселку извивалась, как след змеи. Все это идет из нутри.
Работая с пациентами, я все время использую и внутреннее, и внешнее.
Зейг:
Ты хочешь сказать, что фокусируешь их попеременно то на внешнем, то на внутреннем?Эриксон:
Не обязательно попеременно. Время от времени я меняю последовательность.Зейг:
А это нарушает модель их сознания?Эриксон:
Да. И начинает формироваться новая модель.Зейг:
Давай-ка снова вернемся к началу. Ты спрашиваешь, была ли она раньше в трансе. Задав этот вопрос, ты побуждаешь ее к внутренней ассоциации. Она вспоминает тот раз, когда она уже здесь была, и отвечает: «Предполагаю, да» – и кивает головой. Тут ты ее подлавливаешь на уклончивости ответа. На словесном уровне она отвечает: «Предполагаю, да» – и снова кивает головой. А далее ты обыгрываешь слова «предположение» и «действительность».Она не хочет связывать себя на словесном уровне, не позволяет учить себя. Словесно она не разрешает одержать над собой верх. Но она более податлива на несловесном уровне.
Эриксон:
О, да. Смотри. (Э. берет со стола подставку для графина с водой и держит мгновение у груди, затем кладет ее на край стола.) Полагаю, ты скажешь, что я поставил ее на место.Зейг:
Полагаю, что это так. (Смеется.)Эриксон:
Видишь, я не связываю себя конкретным утверждением, но я связал себя действием.Зейг:
Да.Эриксон:
То же самое сделала и она.Зейг:
Да. Затем она вынуждена внутренне связать значение слов «предположение» и «действительность».Эриксон:
Она избегает прямого ответа, давая собеседнику понять, что для нее это равнозначные слова.Зейг:
Да. Ты заметил, как она последовательна в своей уклончивости? Эриксон: Угу.Салли: Разве это важно?
(Студенты смеются.)Эриксон: Это другой вопрос. А я спросил: ваше предположение
– это предположение или действительность?Салли: Скорее всего, и то и другое.
Эриксон: Но ведь предположение может быть как реальным, так и нереальным, стало быть, в вашем предположении соединены и реальное и нереальное?
Салли: Нет. У меня соединены предположение и реальность.
(Упрямо тряхнув головой, С. замирает.)Эриксон: Вы хотите сказать, что ваше предположение может быть реальностью, а может
– нет? И в то же время оно реально? Так какое же оно? (Салли смеется.)Салли: Теперь я уже не знаю.
Эриксон: Стоило ли так долго упираться, чтобы признаться в этом?
(Салли смеется.)Зейг:
Вот ее первое определенное утверждение. После этого ты слегка ослабил напряжение.Салли:
Она склонила голову.