Читаем Сенека. Собрание сочинений полностью

Не пир кощунственный тебя тревожит,

А то, что я твой план предупредил:

Намерение было у тебя

Такую ж пищу мне преподнести

И, с матерью на сыновей напав,

Зарезать их. Одно помехой было:

Ты их считал своими.

Тиэст

Я в мольбах

Тебя богам отмстителям вручаю!

Атрей

Тебя казнить твоим вверяю детям.

<p>Агамемнон</p><p>Действие первое</p>Тень Тиэста

Тень Тиэста

Я – здесь, покинув сумрак преисподней,

Пучину Тартара, и я не знаю,

Какое место больше ненавижу:

Бегу – Тиэст – от преисподних, сам

Я в бегство обращаю земнородных,

Душа дрожит, от страха стынут члены.

Вот Пелопова дома древний праг.

Здесь царскою венчаются короной

Пелазги, здесь на троне горделивом

Они сидят со скиптрами в руках.

Здесь – курия, там – пиршественный зал…

Назад, назад! Не лучше ль обитать

Среди озер печальных, где трехглавый

Стигийский сторож машет черной гривой,

Где, к быстрому привязан колесу,

Кружится грешник, где напрасен труд

Всегда катить назад бегущий камень,

Где жадный коршун вечно гложет печень.

Где среди волн сожженный жаждой ловит

От жадных уст бегущие струи,

Караемый за трапезу небесных?

Но этот старец что перед грехами

Его семьи? Пересчитаем всех,

Чьи имена Гноссийский судия

Мешает в урне, – я, Тиэст, злодейством

Всех превзойду. Иль брат грешней меня,

Меня, который полон трех детей.

Во мне похороненных? Я пожрал

Свою утробу. Но на этой скверне

Мой жребий не свершился: он велит

Мне посягнуть на большее злодейство:

На нечестивый с дочерью союз.

Словам судьбы я не внимал со страхом,

Но их свершил, и с плотью всех детей

Смесился я. По принуждению Рока

Отяжелела дочери утроба

Плодом, меня, отца, достойным. Вся

Природа опрокинута назад.

Я все перемешал: отца и деда,

И – о, нечестие, – мужа и отца,

Со внуками сынов и с ночью день.

Но позднего таинственного Рока

Свершается возмездье наконец.

И оный Агамемнон, царь царей

И вождь вождей, за чьим победным стягом

Покрыли море тысячи судов,

В десятый год разрушив Илион,

Является – жене подставить горло.

Уж скоро, скоро дом в крови потонет.

Я вижу топоры, мечи и стрелы,

Рассеченную голову царя.

Злодейство близко: казни, убийство, крови —

Готовится трапеза. Час пришел,

Для коего ты, мой Эгист, родился.

Зачем же стыд тягчит твое лицо?

Зачем дрожит неверная десница?

Зачем себя терзаешь? Вопрошаешь,

Прилично ли тебе такое дело?

О, вспомни мать, и ты решишь: прилично.

Но почему же этой ночи летней,

Как зимние, медлительны часы?

Что на небе задерживает звезды?

Помеха – я! Верни же миру день!

Хор микенянок

О жребий обманчивый царств и царей!

Кто слишком высоко поставлен судьбой,

Всегда над бездной неверной висит.

Неизвестен скиптру мирный покой,

И он ни в одном не уверен дне.

Изнуряют заботы одна за другой.

И новые бури волнуют дух.

Не так у Ливийских песчаных брегов

Разъяряется море и катит валы,

Не так закипают с глубокого дна

Эвксинские волны, в соседстве снегов

И холодной звезды,

И где, не касаясь лазуревых вод,

Колесницу лучистую катит Боот, —

Как яростно жребий неверный царей

Вращает судьба!

Желанно и страшно быть страхом для всех!

И ночь благодатная им не дает

Убежищ надежных. Смиритель забот,

Их грудь не ласкает целительный сон.

Какие дворцы не повержены в прах

Обоюдным злодейством? В каких не гремят

Нечестивые брани? И правда, и стыд,

И брачная верность бегут из дворцов.

Приходит Беллона с кровавой рукой

И Эринния, жгущая гордых сердца,

Всегдашняя спутница пышных домов,

Которые каждый случайный час

Повергает в прах.

Пусть оружье молчит, пусть козни спят;

Кто слишком высоко судьбой вознесен,

Оседает под бременем тяжким своим.

Паруса, что южные ветры несут,

Боятся чрезмерно попутных ветров,

И башню, взносящую в тучах главу,

Поражает дождливый, неистовый Австр.

В лесах, простирающих мглистую тень,

Ломает гроза вековые сучки.

Высокие холмы молния бьет,

Болезнь поражает большие тела,

И если свободно мелкий скот

Резвится в полях, —

Для ран предназначены шеи быков.

Все то, что высоко возносит судьба,

Возносит на гибель. В скромном быту

Долговечнее жизнь, и счастлив тот,

Кто затерян в толпе и спокоен всегда,

Безопасному ветру доверив ладью,

Опасается бурных, открытых морей

И веслом рассекает прибрежную гладь.

<p>Действие второе</p>Клитеместра. Кормилица

Клитеместра

Зачем, душа, бессильно ищешь лишь

Решений безопасных? Для чего

Колеблешься? Ведь лучший путь закрыт.

Да, правда, раньше чистым соблюдала

Я ложе брачное и мужнин скиптр.

Но все погибло: право, верность, честь

И стыд, что раз потерянный, не может

Вернуться вновь. Так распусти узду

И волю дай наклонностям негодным!

Стезей злодейств должно идти злодейство.

Все козни женщин всколыхни в уме:

На что жена коварная дерзала

В слепой любви, что мачеха свершала

И дева, что за милым из Колхиды

На корабле бежала фессалийском.

Железо, яд! Не бросишь ли Микены

С союзником на тайном корабле?

Что говоришь о бегстве и изгнанье?

Уж это все проделала сестра:

Тебе прилично большее злодейство.

Кормилица

Царица Данаев и Леды племя,

О чем безмолвно, разум потеряв,

Так грезишь? Что вздымается в душе?

Хоть ты молчишь – всю скорбь лицо являет.

Чтоб ни было, повремени. Где разум

Не может исцелить, врачует время.

Клитеместра

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука