Читаем Сенека. Собрание сочинений полностью

Эврибат

Богов святые алтари и храмы,

Усталый, после долгих лет разлуки,

Я поклоняюсь вам. Благодаренье

Всевышним. Возвращается домой

Краса земли великий Агамемнон.

Клитеместра

Приятна весть для слуха моего.

Но где супруг, которого ждала

Я десять лет? На суше иль на море?

Эврибат

Венчанный славой, невредимый, он

Уже вступил ногой на брег желанный.

Клитеместра

Почтим святою жертвой день счастливый

И благостных, но медлящих богов.

А ты скажи мне, жив ли брат супруга

И где теперь живет его жена?

Эврибат

Молю богов послать им лучший жребий,

Мне говорить уверенно мешает

Судьба морей неверных. Ведь буря

Рассеяла наш флот, и не могли

Мы видеть кораблей союзных. Сам

Атрид, скитаясь по морям безбрежным,

Понес от бури более потерь,

Чем от войны: как будто побежденный,

Он, победив, вернулся с небольшими

Остатками растерзанных судов.

Клитеместра

Какой печальный случай его суда

Погреб в волнах? Что братьев разлучило?

Эврибат

Ты требуешь прискорбного рассказа,

Велишь смешать мне с радостною вестью

Ужасное. Не хочет говорить

Мой ум, больной от этих страшных бедствий.

Клитеместра

Нет, говори. Кто бедствий знать не хочет,

Усиливает грех. Ведь неизвестность

Всего мучительней.

Эврибат

Когда Пергам

Весь пал от факелов дорийских,

Добычу разделив, поспешно все

Стремятся к морю, брошены мечи

И по кормам лежат в пренебреженье

Щиты, рука, воинственная прежде,

Берется за весло, и слишком долгой

Нам кажется малейшая задержка.

Едва блеснул на царском корабле

Знак к возвращенью и звонкая труба

К отплытию пропела, перед всеми

Помчалась золоченая корма

И тысяча судов вослед за нею.

Сначала дует нежный ветерок

На паруса. Спокойная волна

Чуть зыблется под веяньем Зефира,

Сияет море, и под кораблями

Скрывается. Приятно видеть нам

Троянские нагие берега,

Сигея опустелое прибрежье.

На весла налегает молодежь,

Одновременно взмахивая ими

И помогая ветру силой рук;

Сверкают рассекаемые волны,

Со стоном бьются о корабль, и пена

Лазурные пучины бороздит.

Когда же крепче ветер начал дуть,

Мы ветру вверили корабль, а сами

Расселись по скамьям и наблюдали

От глаз бегущий берег, повествуя

О бранях: и о Гекторе могучем,

Чье тело было выдано костру,

И о залитом кровью алтаре

Геркейского Юпитера. Меж тем,

Играющие в голубой пучине,

Тирренские дельфины выплывают

И, весело образовав круги,

Бегут за кораблями, обгоняя

И снова следуя за ними. То

Их хор резвится у носов передних.

То окружает тысячный корабль.

Уже исчезли берег и поля,

И чуть виднеются вершины Иды.

Одно лишь различает острый взор:

То черный дым развалин Илиона.

Уже Титан готовился распрячь

Коней усталых, день в пучину канул

И зажигались звезды. Между тем

Сгустилось облако и заслонило

Сиянье упадающего Феба.

Такой закат сулил морскую бурю.

Рассыпала по небу звезды ночь,

Лежат без ветра паруса. Тогда

Зловещий гром пронесся по холмам,

И застонали берег и утесы;

Под ветрами вздымается волна,

Луна внезапно прячется и звезды,

До звезд пучина вздулась, неба нет.

И здесь не только ночь: густой туман

Сгущает тьму, похитив все лучи,

Смешавши с морем небо. Отовсюду

Все ветры, одновременно начав,

Пучину взбаламучивают. Эвр

Сражается с Зефиром, Ночь – с Бореем:

Все мечут стрелы и, попав на море,

Крутят его водоворотом бурным.

Стримонский Аквилон кружит снега,

И гонит Австр ливийские пески.

И Австра мало. Ночь сгущает тучи

И множит волны влагой дождевой.

Приводит Эвр в движение Восток

И Набатейское колеблет царство.

И, наконец, из глуби океана

Несется ярый Кор. Как будто мир

Сдвигается с основ своих, и боги

Срываются с разрушенных небес,

И всем овладевает черный Хаос.

Волна ветрам противится, назад

Волну уносит ветр. Из берегов

Выходит море. С влагой дождевою

Мешается соленая волна.

И даже нет в кручинах утешенья —

Хоть знать причину гибели и видеть.

Во мраке гаснут все лучи, и Стикса

Настала ночь подземная. Однако

Порой сверкает молния из туч,

И так несчастны сладостны лучи,

Что света этого желают. Сам

Себя уничтожает флот, друг с другом

Сшибаются и корма, и бока.

Его влечет зияющее море

Во глубину и извергает вновь.

Один корабль от собственного груза

Идет на дно, а этот накренился,

И захлестнул его десятый вал;

А там, растерзанный, опустошенный,

Волнами носится без парусов,

Снастей и мачт, увечная корма

Блуждает по всему простору моря

Ионова. И разум, и искусство

Бессильны перед этим злом. Сковал

Все члены страх, обязанность свою

Забыл пловец, из рук скользит весло.

В последнем страхе обратясь к богам,

О том же молят греки и трояне.

Что значит Рок! Завидует отцу

Свирепый Пирр, Приаму – Агамемнон,

Улисс – Аяксу, Гектору – меньшой

Атрид, того счастливым называет,

Кто лег под Троей, пал в бою открытом

Кого молва прославит, кто зарыт

В землю народа побежденного.

«Ужель средь волн бесславно мы погибнем?

Жалка судьба мужей могучих будет,

Бесцельна смерть. О, кто бы ни был ты,

Жестокий бог, неудовлетворенный

Бедою нашей, умиротворись!

Сама бы Троя плакала над нами!

Когда твой гнев упорен и угодно

Тебе весь род дорийский истребить,

Зачем же вместе с нами губить тех,

Из-за кого мы гибнем? Пусть затихнет

Враждебное нам море. Этот флот

С данаями везет и пленных Трои…»

Но дальше голос волны заглушили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука