Читаем Серафим полностью

Почему мне так нравилось нервировать серафима? О да, потому что у меня это хорошо получалось, а я любила делать то, в чем хороша. Например, выполнять миссии. В этом я, очевидно, тоже преуспела.

Про себя я поблагодарила Вселенную за исполнение желания, хотя она, вероятно, не приложила к этому руку.

В отличие от Ашера.

Натянув кожаные легинсы, я вернулась в гостиную, готовясь выразить свою благодарность, но архангел улетел.

В тот единственный раз, когда мне хотелось, чтобы он был рядом…

<p>Глава 26</p>

Нездоровая пища, которую я поглощала, пока изучала свою новую грешницу, тяжелым грузом осела в желудке, не потому, что женщина казалась особенно сложной или пугающей, а потому, что ко мне вернулось, притом быстро, давление успеха.

Фернанда, грешница с тридцатью двумя баллами, выманивала у женатых мужчин миллионы долларов. Она начинала с того, что соблазняла их, заводила длительные романы, документировала свидания, а затем угрожала показать женам фотографии, сообщения и электронные письма, которые она собирала в течение недель, проведенных с ничего не подозревающими мужчинами. Она обманула шестерых и теперь была гордой обладательницей квартиры на Парк-авеню, подаренной одним любовником, дома в Лондоне, любезно предоставленного другим, загородного особняка на побережье Амальфи, купленного еще одним несчастным, и внушительного банковского счета, которым ее обеспечили все шестеро.

Моя задача: положить конец ее блудливому, хотя и прибыльному бизнесу.

Я обняла роскошные орхидеи, купленные в качестве билета до ее квартиры, и вошла в здание, направившись прямо к стойке консьержа. Позвонив моей грешнице, консьерж проводила меня к скоплению лифтов. Самый дальний из них она активировала бейджиком, нажала на кнопку 38, а затем отступила, чтобы двери смогли закрыться.

Подойдя к уже распахнутой двери Фернанды, я все еще размышляла, как ее исправить.

– О-ох. Как красиво. – Она потянулась к растению, ее белокурые локоны подпрыгивали на шелковой сорочке, прикрытой прозрачным халатиком.

Она уже собиралась закрыть дверь, когда я толкнула ее и шагнула в белое мраморное фойе.

Нахмурившись, Фернанда поставила вазу на серебряную консоль.

– Ожидаешь чаевых?

– Нет. – Я полезла в матерчатую сумку за папкой с фотографиями, которые собрала.

Она сделала шаг назад.

– Не волнуйтесь. Я не оскорбленная супруга.

Она замерла.

Я протянула папку.

– Что это?

– Фотографии. Семейные фотографии. – Поскольку она не взяла папку, я открыла ее и показала снимок первого мужчины, которого она обманула. – Помните Октавио? Он стал алкоголиком и проводит больше времени в реабилитационном центре, чем со своей тридцатилетней женой, не то чтобы она вообще хотела проводить с ним время. – Я перелистнула на следующую фотографию, сталкивая Фернанду с сотворенной ею же жестокой реальностью. – Этот. Гаспар. Разведен. Видит своих детей только каждые вторые выходные.

Ресницы девушки опустились, затемняя и без того темные радужки.

– Кто ты и чего хочешь?

– Меня зовут Селеста Моро, и я хочу, чтобы ты стала лучшим человеком. Присядем?

– Нет. – Ее рот едва шевельнулся на этом слове.

– Хорошо. – Я отбросила фотографию в сторону, затем достала снимки до и после добычи номер три, четыре, пять и шесть. – Охота на женатых мужчин не лучший вид спорта. Ты разрушила много браков, Фернанда.

– Чтобы разрушить брак, требуются двое. Кроме того, нам всем нужно зарабатывать на жизнь.

– Почему женатые мужчины? Почему не холостые?

– Почему бы тебе не заняться своими гребаными делами?

– В городе полно богатых холостяков.

Она бросила на меня сердитый взгляд.

– Я не из тех женщин, на которых мужчины хотят жениться.

– Почему ты так говоришь?

– Потому что… – Она разочарованно выдохнула. – Просто я не такая.

Я закрыла папку и засунула ее обратно в сумку.

– Тебе кто-то это сказал?

– Моя мама говорила, что в этом мире есть два типа женщин: кто хорошо выглядит на бумаге и кто отлично смотрится на простынях. Очевидно, я лучше всего выгляжу на простынях.

– Матери не всегда правы.

Знойная улыбка изогнула ее губы.

– Ох, но я определенно хорошо на них выгляжу.

– Это не обязательно должно быть единственным подходящим для тебя местом.

– Неважно, поскольку у меня нет желания выходить замуж. Мужчины все изменники. Как ты сказала, они думают своим членом.

– Вообще-то я этого не говорила, но вернемся к делу… Почему именно женатые мужчины?

– Потому что они относятся ко мне как к призу, а не как к товару. Холостяки воспринимают мое внимание как должное, просто пригласив на свидание. Женатые мужчины считают, что им повезло, что я вообще уделила им время.

– Тебе не стоит основывать свою ценность на мнении других людей о тебе.

Раздражение скривило линию ее рта.

– Я и не основываю. Я знаю себе цену, поэтому и заставляю людей платить.

– А как же жены? Дети? Ты хоть раз подумала о них?

– Все, что я делаю, это играю роль, которая больше не интересует жен. Я заставляю мужчин снова почувствовать себя желанными и интересными. В некотором смысле я оказываю женам одолжение – если я сплю с их мужьями, им не приходится этого делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы Элизиума

Серафим
Серафим

Селеста провела последние четыре года, строя жизнь вне ангельских гильдий. Вечеринки, колледж и человеческие амбиции вместо небесных. Один за другим перья с ее крыльев осыпались на тротуары Нью-Йорка.Она давно перестала общаться с ангелами, но один из них все же вернулся в жизнь девушки… Самый отвратительный из всех. Соучастник гибели ее лучшей подруги Лей. Сераф Ашер.Этот красивый упрямый парень даже и не думает оставить Селесту в покое! Он требует, чтобы она завершила крылья. А когда она просит назвать хоть одну причину для этого, он рассказывает о том, что на самом деле сделал с душой Лей.Ашер не собирался раскрывать свой страшный секрет. Но он знает, что это единственный способ спасти непокорную Селесту, которую он не может выбросить из головы… или сердца.

Оливия Вильденштейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги