Читаем Серафина и посох-оборотень полностью

Серафина слушала, не отрываясь.

— Так, значит, сыщик Грэтен снова дома.

— Да уж, дома, но я бы не стала возражать, если бы мистер Вандербильт вышвырнул его отсюда пинком. Все остальные гости такие милые, дружелюбные, особенно сейчас, накануне праздника. И только он грубит и все что-то требует.

— Спасибо вам за то, что рассказали все, что знали, Эсси, — сказала Серафина, сжимая руку девушки. — Вы замечательный друг. Я обязательно отдам вам деньги за платье, как только смогу.

— Я и не сомневаюсь, мисс, — ответила Эсси. — Знаете, у меня есть еще несколько минут до начала работы. Хотите, причешу вас? Похоже, вы много всего успели пережить за эти дни.

Серафина кивнула и улыбнулась:

— Да, было бы неплохо.

— Какую прическу вам сделать, мисс? — спросила Эсси, стоя за спиной у Серафины и собирая ее волосы вместе.

— Вы видели Консуэло Вандербильт, герцогиню Мальборо? — лукаво спросила Серафина.

— Ой, мисс, да это целый час займет, не меньше! — воскликнула девушка. — А мне на работу надо!

— Ну тогда просто сделайте пучок, — рассмеялась Серафина.

После разговора с Эсси Серафина снова отправилась на нижние этажи. Перебегая из одного укромного уголка в другой, она все утро наблюдала за передвижениями обитателей огромного дома, но не увидела ничего странного или необычного. Сыщик Грэтен словно растворился в воздухе. Видимо, проклятая крыса затаилась в норе.

Интересно, удалось ли ее сообщникам заметить что-то новое, подумала девочка. Так или иначе, но им необходимо было придумать, как одолеть Грэтена раз и навсегда — невозможно пытаться постоянно избегать его. Но пока они даже не сумели проникнуть в его комнату. Каждый раз, когда Серафина предпринимала попытку, происходило что-нибудь ужасное. Значит, нужно действовать хитростью.

После полудня Серафина отправилась за пределы дома, чтобы прикинуть, с какой стороны может напасть на них старик-лесовик. Откуда и в каком обличье? Или первый бросок сделает Грэтен изнутри?

Вскоре она приметила мистера Вандербильта и мистера Олмстеда, которые прогуливались по дорожкам сада, и подкралась, чтобы послушать, о чем они говорят.

— Вы давно проверяли, как идут посадки вдоль реки? — спросил мистер Вандербильт.

— Команды работают быстро, — ответил мистер Олмстед. — Мистер Шенк отлично понимает, где чего сажать.

Серафина вспомнила, что Шенк — имя главного лесничего, которого наняли, чтобы следить за Билтморскими лесами.

— Теперь остается только подождать несколько десятков лет, и у нас снова будет чудесный лес, — сказал мистер Олмстед.

Мужчины негромко рассмеялись, но лицо мистера Олмстеда оставалось серьезным, и глаза его не улыбались. Старик что-то скрывал от мистера Вандербильта, — как и сказала леди Ровена.

— Мне просто не хочется, чтобы наше дело стояло на месте, — сказал мистер Вандербильт мистеру Олмстеду, идущему рядом по дорожке.

— Не волнуйтесь, Джордж. Мы будем работать над этим, — заверил его мистер Олмстед. — Мы наведем в Билтморе такую красоту, что никто и не догадается, как он выглядел раньше. Вы, ваша семья и ваши гости сможете в течение многих лет наслаждаться щедростью природы.

— Я очень ценю ваши усилия, Фредерик, — сказал мистер Вандербильт.

— Я давным-давно понял, — продолжил мистер Олмстед, — независимо от того, что вы сажаете, хрупкую розу или могучий дуб, любое растение требует от вас заботы и безграничного терпения.

— Боюсь, мне его не всегда хватает, — признался мистер Вандербильт.

— Да и мне тоже, — подхватил мистер Олмстед.

Серафина ожидала, что при этих словах он хмыкнет или улыбнется. Но мистер Олмстед был все так же серьезен и даже мрачен, и это насторожило девочку. Он скрывал свои истинные мысли от мистера Вандербильта. Зачем же он все-таки снова приехал в Билтмор, причем именно сейчас?

Слушая двух друзей, Серафина задумалась о своей жизни. Несколько лет назад она уже видела их вместе — они точно так же прогуливались, сажали семена, обсуждали, где что лучше посадить, как организовать полив тут, как защитить растения от ветра там. Они заботились о деревьях, как пастухи о стаде. Серафина никогда не задумывалась об этом раньше, но теперь она вдруг начала понимать, что чудесные сады, дом и подсобные помещения со всеми удобствами, множество технических устройств — все это было когда-то лишь чьей-то мечтой, задумкой и не более того. Когда дедушка мистера Вандербильта был маленьким, люди путешествовали на большие расстояния пешком или верхом. А он вырос и проложил по всей территории Америки рельсы, по которым побежали поезда.

А если бы не было поездов, вряд ли его внук сумел бы добраться из Нью-Йорка до этой глуши в западной части штата Северная Каролина. У внука была своя мечта — выстроить прекрасный дом среди гор. Ученый и изобретатель мистер Эдисон мечтал подарить людям свет даже в самую темную из ночей и придумал электрическую лампочку. Другие мечтатели изобрели лифт, а также машину, вырабатывающую ток, и много других приспособлений, с которыми работает отец Серафины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Серафины

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей