Читаем Серафина и посох-оборотень полностью

Наконец Брэдену удалось расковырять небольшую дырку в сетке. Как она и думала, мальчик никак не мог протиснуться между прутьями, но он поступил иначе: просунул в отверстие руку и потянулся к Серафине. Сначала девочка не поняла, чего он хочет, а потом сообразила. Она вытянулась струной и распрямила свободную руку, как могла. Она упиралась в землю ногами и выталкивала себя, напрягала пальцы, пытаясь достать до Брэдена. И наконец их руки встретились.

— Есть! — шепнул он, стискивая ее ладонь, и принялся изо всех сил тянуть ее на себя.

Теперь, упираясь ногами и одновременно ухватившись рукой за Брэдена, она получила необходимый рычаг, с помощью которого сумела целиком протиснуться в дыру и выбраться из клетки. Она была на свободе!

Серафина быстро подползла к клетке Брэдена и попыталась отпереть задвижку.

— Идет! — отчаянно прошипел Вайса.

Бородач, тяжело ступая, с треском и грохотом шел в их сторону.

Но Серафина уже дернула задвижку, открывая клетку.

— Выпускай собак! — шепнула она, а сама кинулась к клетке Вайсы и тоже отперла ее.

Бородач неотвратимо надвигался.

Пока Вайса выползал наружу, Серафина успела оглянуться и увидеть, как Брэден открывает клетки собак. Гидеан и Седрик взволнованно следили за ним. В последний миг девочка быстро отперла клетку волка, и тот поблагодарил ее взглядом.

Затем все они бросились бежать, низко пригибаясь и лавируя под соснами. Старик был уже в двух шагах.

Серафина услышала, как освобожденный из клетки волк с рычанием кинулся на старика. Она не знала, что будет дальше с волком, но он по крайней мере мог постоять за себя.

Серафина, Брэден и собаки мчались за Вайсой, который показывал, куда бежать, выбирая самый безопасный путь. Каким-то чудом Гидеан почти восстановил силу и скорость. А Седрик, хоть и был тяжелым псом, не приспособленным к долгому бегу, крепился изо всех сил. Серафина держалась возле Брэдена, следя, чтобы он не отстал.

Наконец сосны закончились и началась дубрава, но они продолжали бежать и бежать, подгоняемые страхом. На полпути к Билтмору Брэден упал без сил. Но Серафина, дав ему передохнуть несколько секунд, снова заставила подняться на ноги.

— Вставай, Брэден! — торопила она. — Нам надо домой!

Они пробежали еще немного, и тут Брэден снова опустился на землю в полном изнеможении. Но он все же не сдался и не стал просить других обождать. Вместо этого Брэден подозвал Седрика.

— Мне нужна твоя помощь, друг, — проговорил он, забираясь псу на спину.

— Вперед, Седрик! Мальчик, бежим! — крикнула псу Серафина.

И они снова побежали. Рожденный спасателем, Седрик прекрасно понял, что от него требуется. Он помчался вперед с новыми силами, неся на себе юного хозяина.

38

Они мчались через заросли гикори и болиголова, мимо ольхи и вязов, продирались сквозь кусты и луговые травы, перебирались через ручьи и овраги. Их гнал вперед и вперед страх, сильнее которого они еще не испытывали.

И только ближе к рассвету, когда вдали слабо засветилось Билтморское поместье, Серафина поняла, что они спаслись от преследовавшего их кошмара. Она замедлила бег и оглянулась на Вайсу. Они пошли рядом, тяжело дыша.

— Я должна вернуться в Билтмор, — сказала Серафина.

Вайса кивнул.

— А я найду твою мать и детенышей, чтобы узнать, как они. — Он коснулся Серафины рукой, останавливая ее. Глаза его сверкали еще яростнее, чем раньше. — Ты была права. Нам не избежать этой битвы. Я присоединюсь к вам позже. Смелее, Серафина!

— Смелее, Вайса, — ответила девочка.

Они торопливо обнялись, а затем Вайса нырнул в заросли высокой травы и исчез.

— Ты нашла того дикого мальчишку из леса? — спросил Брэден, который молча следил за их прощанием.

— Он был вместе с моей матерью и малышами. Его зовут Вайса.

— Мне кажется, что он чем-то похож на тебя, — заметил Брэден.

Голос у него был слабый и измученный, но в нем звучала неожиданная доброта.

— Мне тоже, — согласилась она.

— Ты хочешь пойти с ним? — неуверенно спросил Брэден. Он оглянулся на дом, виднеющийся вдали. — Отсюда мы с собаками сможем добраться сами.

— Нет, — ответила Серафина. — Я хочу домой вместе с тобой.

Брэден кивнул, и они зашагали рядом. По обе стороны от них бежали собаки.

— Смотри! — проговорила вдруг Серафина.

Через обширную лужайку перед домом мчалась с бешеной скоростью всадница на лошади. Всадница стояла в стременах, чуть наклонившись вперед, ее длинные волосы развевались сзади рыжим полотнищем.

Леди Ровена!

Ровена влетела на конный двор.

Серафина и Брэден подошли туда же несколькими минутами позже. На дворе уже собрался отряд человек в тридцать, кто-то на лошадях, кто-то пешком.

— По коням, — крикнул мистер Вандербильт, который уже сидел верхом. — Мы возвращаемся.

Среди охотников, собравшихся во дворе, Серафина и Брэден увидели и тех, кто принял участие в первом выезде и уже успел сразиться с койотами. Они были изранены и измучены. Лошади пострадали очень сильно, гончие же погибли все, кроме одной. Потрясенный увиденным, совершенно ошарашенный егерь сидел на земле возле своей взмыленной, перепуганной лошади. Вокруг всадники седлали свежих лошадей, подходили новые люди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Серафины

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей