– Или дикая случайность. – Линзы очков Леннарта недружелюбно сверкнули. – Мы не отвечаем за проблемы со связью.
– Нет никакой случайности, маленький ты кролик-потаскушка. – Диана так посмотрела на младшего метеоролога, что всем без исключения стало ясно: она может его ударить. – Знай в Мушёэне о пропаже ребенка, остались бы они в стороне? Или в Норвегии всё иначе и пропавших детей никто не ищет? Или ваша полиция настолько тупа, что никто не догадался отправиться в Мушёэн лично?! Лиллехейм искал девочку собственными силами, а когда нашел, выяснилось, что по улицам бродят «хищники»! Будь здесь больше людей, всё могло быть иначе!
Леннарт втянул голову в плечи. Он был еще слишком молод, чтобы иметь детей, и пока что не планировал обзаводиться спиногрызами. Однако даже до него дошло, что сейчас он рисковал выступить против всех матерей мира в лице одной Дианы. Леннарт беспомощно посмотрел на Ингвилль, но та, поджав губы, отвернулась.
Эрику очень захотелось развести руками и спросить, что они могут в такой ситуации, но тогда он бы подменил Леннарта на плахе.
– У нас есть аварийный набор с сигнальными ракетами, – вдруг вспомнил он.
– А какая у них высота полета?
– От ста метров до трехсот. Как повезет. – Леннарт окинул взглядом исследовательскую комнату, хлопнул себя по лбу и выбежал. Заскрипела дверь в кладовую.
– Никто ничего не увидит. – Ингвилль положила свежесостряпанный бутерброд себе на высунутый язык. Заметила вопрошающие взгляды Эрика и Дианы. – Подкова Хьёрикен, не забыли?
В комнату вбежал запыхавшийся Леннарт. В руках у него раскачивался желтый чемоданчик. Он грохнул его на стол, закрыв распечатку данных приборов-самописцев из психрометрической будки. Чемоданчик с щелчком распахнулся, являя ракетницу и пять осветительно-сигнальных патронов.
– Поздравляю: у нас на борту парашютные ракеты, – заявил Леннарт с улыбкой технофила. – Подъём – до трехсот метров, около тридцати секунд свечения.
– Их увидят в Мушёэне? – с надеждой спросила Диана.
– Ну, «Химмелфангер» находится на высоте двухсот семидесяти метров от уровня моря, а вот вершины Подковы Хьёрикен – на всех шестистах. Если что-то и выглянет из-за хребтов, то лишь на долю секунды.
Все умолкли. Ингвилль со вздохом поставила рядом с открытым чемоданчиком тарелку с бутербродами, которые всё это время лепила без остановки. Затем добавила сюда же пустые кружки и полный кофейник. Эрик и Леннарт потянулись за бутербродами, но их остановила Диана.
– Стойте! А если мы все эти ракеты впихнем в контейнер метеозонда, поднимем и как-нибудь дистанционно взорвем прямо в небе? Пожалуйста, скажите мне, что это возможно!
Леннарт ощутил отголосок самодовольства, потому что все взгляды обратились на него.
– Теоретически это возможно, – быстро сказал он, почуяв, что за излишнюю паузу мог опять впасть в немилость Дианы. – Я могу соорудить небольшой детонатор с таймером. Нужно лишь высчитать высоту, время да определить потолок облачного покрова, чтобы не гробить фейерверк впустую.
Выход был найден, но порадоваться никто не успел.
– А кто возьмет на себя ответственность за порчу метеозонда? – поинтересовалась Ингвилль. – Он ведь тоже чего-то стоит, как и наши головы.
«А крольчиха-то не промах», – подумала Диана с кислой ухмылкой. Кто-то действительно должен был принять это решение, которое было продиктовано… чем? Желанием спасти собственного ребенка? Необъяснимой блокадой Лиллехейма?
– Мы всё сделаем под мою ответственность, – спокойно произнес Эрик, и Диана ощутила прилив благодарности к этому рыжему бородачу.
– Этот кашель трудно скрыть, да, Эрик? – поддела Ингвилль старшего метеоролога, и тот густо покраснел.
Леннарт подхватил аварийный чемоданчик и почти бегом направился в кладовку, чтобы найти всё необходимое для мальчишеского развлечения, за которое еще и заплатят. На мгновение замер, терзаемый сомнениями.
– Нам же это оплатят?
– Как обычно, – кивнул Эрик.
– Тогда ждите красный бах-ба-бах!
Леннарт убежал в кладовку и первым делом вытащил компоненты второго метеозонда в коридор. Эрик и Диана подхватили пятикилограммовый контейнер, которому предстояла основательная чистка внутренностей, стропы и пластиковую оболочку и потащили всё это на пусковую площадку. Ингвилль демонстративно осталась с бутербродами.
Очутившись на площадке, они занялись подготовкой к пуску. Эрик соединил шланг гелиевого редуктора с оболочкой метеозонда, а Диана принялась крепить стропы, то и дело дергая каждую после щелчка. Восточные склоны Подковы Хьёрикен блестели крошечными иглами, словно поднимавшееся солнце находило и подсвечивало толченые алмазы. Ясное небо сулило метеозонду спокойный полёт. Море по-прежнему показывало пенные клыки.
– Что означает «этот кашель трудно скрыть»? – наконец спросила Диана. Она распрямилась и стала следить за возней старшего метеоролога, проверявшего в этот момент соединение с баллоном гелия.