Читаем Сердце демона полностью

Майя пыталась остановить его, но Каору быстро вышел в коридор. Он мгновенно обулся, накинул куртку и покинул квартиру. Она осталась стоять возле двери совершенно опустошенная. Майя не чувствовала себя виноватой, ей даже льстило, что ее избранник оказался в вопросах любви настолько неординарным по сравнению с ее прежними парнями, но и то, что он так внезапно оставил ее, угнетало. Она боялась, что он больше не вернется. И опять-таки, Каору уверял, что тоже полюбил ее, а значит, не мог вот так просто уйти из ее жизни. И Майя решила ждать, когда он вернется.

Глава 5

Лепесток бледно-фиолетовый

с иероглифом «Тикара»[25]

Цветами сакуры на голых ветвях

Любуются люди.

Цветы, скрытые от взгляда, опадают всуе…

Император Мэйдзи

От Каору не было никаких вестей, и сам он не возвращался. Около восьми позвонил отец, Майя постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно. Они поговорили о пустяках. Но в конце он все-таки спросил, не появлялся ли ее странный друг. Майя ответила отрицательно, и отец окончательно успокоился.

– А то Ариса не дает мне покоя, – добавил он. – Очень ей не нравится этот самый Каору, она видит какие-то опасности для тебя в этом знакомстве, но ничего определенного не сообщает. Думаю, все это ваши женские нервы!

– Конечно, папочка! – ответила она. – Ну какая может быть опасность в обычном парне? Что, мне теперь и знакомиться ни с кем нельзя?

– Да-да, – согласился он.

Затем посоветовал позвонить матери и пожелал спокойной ночи. Она пообещала, что свяжется с мамой. По правде говоря, общались они сейчас редко, Майя сама не хотела говорить с ней, потому что это словно разрушало ту сказочную атмосферу, в которую она попала с приездом в Японию. Она слушала по телефону рассуждения матери о том, как она себя должна вести, новости о ребятах из их двора, кто что ей передавал, и окуналась в старую жизнь. А этого ей сейчас совсем не хотелось. Майя, естественно, понимала, что вечно она здесь жить не будет, что придется вернуться в родной город, но старалась не думать об этом и наслаждаться сегодняшним днем.

Когда она закончила разговор с отцом, то вышла на балкон и внимательно оглядела окрестности. Но Каору видно не было. Она вздохнула и вернулась в комнату. Немного посмотрела телевизор, затем попыталась заучить еще с десяток японских слов, но настроение оставляло желать лучшего.

– Иттэ кимас[26], – повторяла она. – Иттэ ирасяй… Иттэ ирасяй…[27]

Но настроение окончательно испортилось, к тому же Майя прислушивалась к каждому шороху на улице. Тогда она включила плеер, улеглась на диван и погрузилась в мечты.

Я хочу за юбку зацепитьсяДля того, чтобы тебе присниться,Нам сегодня будет очень-очень.Эту ночь мы не забудем точно…Сначала больно, потом приятно…[28]

пел ей Гриша, и она повторяла вслед за ним, закрыв глаза…

…Майя очнулась на улице. Она ничего не могла понять. Было темно, стояла явно глубокая ночь. Ломтик желтой луны висел прямо над ней и отражался в воде. Майя находилась на берегу реки возле старой наклонившейся вишни, которую они видели с Каору. Про себя она прозвала ее «заколдованной», ведь, по словам Каору, вишня не менялась вот уже много лет, будто застыла во времени. Ее изогнутый силуэт она сразу узнала. Но как она здесь очутилась? Майя испугалась настолько, что начала кричать. Но она была совершенно одна. Она осмотрела себя, на ней были надеты джинсы, футболка и куртка, но ведь Майя точно помнила, что легла спать.

«Может, я стала лунатиком? – метались мысли. – Как я тут оказалась?! Что происходит? Я уснула, затем во сне встала, оделась и пришла сюда? Именно так ведут себя лунатики! Но ведь они вроде ничего не помнят, да и не соображают! А я в полном сознании! Нужно мне выбираться отсюда».

И Майя повернула в сторону дома. И вскрикнула от ужаса, потому что за ее спиной стояла девушка. Она была бледна настолько, что ее лицо в ярком свете луны казалось серым.

– Ты кто? – задрожавшим голосом спросила Майя.

– Аска[29], – ответила девушка.

Майя ясно расслышала это слово, хотя видела, что синие губы девушки даже не шевельнулись. От нее веяло влажным холодом, ее большие раскосые глаза были белыми. На смертельно бледном лице это выглядело страшно. На ней было надето что-то вроде длинного серого балахона, полностью скрывающего ее фигуру.

– Посмотри туда! – глухо проговорила Аска и показала рукой на «заколдованную» вишню.

Майя больше не обращала внимания на странную неподвижность ее губ, она лишь слышала слова, поэтому обернулась. Она уже и так чуть не кричала от ужаса, а увидев на склоненном стволе вишни две качающиеся фигуры висельников, едва не лишилась сознания.

– Что это? – охрипшим голосом спросила она.

– Это я и Каору, – рассмеялась Аска.

И от ее смеха Майя затряслась так, что зуб на зуб не попадал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги