– Обычно демоны этого не делают. Они терзают души в аду, но… – Дин покачал головой, заходя в палатку. – Должно быть, они хотели выбить из него какую-то информацию и очень старались.
Он пнул ногой тряпичный сверток возле головы Уинстона, и Сэм расслышал, как внутри звякнуло что-то металлическое.
– Наверное, какая-нибудь средневековая хрень.
– Что, например?
Дин не ответил. Он разглядывал находку. Накрытые тряпкой, тут лежали всевозможные клещи, пилы для костей, зубцы которых покрывал многовековой слой запекшейся крови, пучков волос и кожного сала.
– Знаешь, как этим пользоваться? – спросил Сэм.
– Да, – ровным голосом произнес Дин. – Знаю.
Отвернувшись от распятого трупа Уинстона, он опустился на колени, пристраивая инструмент за спиной. Какое-то время двигались только его плечи и локти, а потом раздался звонкий щелчок разорвавшейся цепи.
Дин размял руки, затекшие в наручниках.
– Готово, – сказал он. – Теперь твоя очередь.
Он взял кусачки и перекусил цепь на наручниках Сэма.
– Спасибо.
– Не за что.
Дин вышел из палатки и оглядел кострище. Поднял банку с жидкостью для розжига и начал опрыскивать землю, продвигаясь назад к палатке.
– Отойди, – сказал он брату.
– Подожди. Я хочу еще раз взглянуть на труп Уинстона.
– Что? Зачем?
– Кажется, я кое-что видел у него на запястье. – Откинув полог, Сэм нырнул внутрь и склонился над трупом, осматривая его руку.
– Эй, Дин!
– Да?
– Смотри. – Сэм указал на левое запястье Уинстона. Кожа покрылась волдырями и почернела, как будто ее жгли огнем, но он все равно различил татуировку. – Еще один сантерийский символ, не так ли?
– Как у шерифа Дэниелс, точно, – согласился Дин. – И что это значит?
– Демоны хотели ее свести.
– Или кто-то еще. – Дин держал в руках банку с горючей жидкостью. – Мы здесь закончили?
Сэм кивнул, и Дин передал ему банку. Они облили палатку вместе с одеждой и амуницией демонов, и, когда управились, Дин достал из костра тлеющую головню и швырнул на землю.
– Скатертью дорожка, – пробормотал он, и братья двинулись прочь.
Они выбрали направление и зашагали обратно, прокладывая путь сквозь заросли кустарников. Теперь, когда руки были свободны, идти стало гораздо легче – во всяком случае, проще сражаться с москитами, – но Сэм все равно не понимал, где они находятся. Посещение лагеря демонов окончательно сбило его внутренний компас, как будто они оказались в аномальной зоне.
– Снова начинаются болота, – сказал Дин, шлепая по лужам. – Мы ведь не ходим кругами, а?
– Понятия не имею.
– Просто замечательно. – Дин со стоном полез в задний карман, достал мобильный телефон и стал тыкать в кнопки. – Сдох. Я так и знал, что этим кончится. А твой как?
– Та же история.
Дин нахмурился.
– Постой-ка, а это что такое?
Сэм прищурился, вглядываясь в просвет, показавшийся впереди, где сквозь заросли была видна парковка.
– Неужели… – Дин приставил ладонь козырьком ко лбу, – …это «Уолмарт»?
Они перешли вброд заболоченный участок, проскользнули мимо опрокинутой тележки и выскочили, грязные и промокшие до нитки, под жаркие лучи предвечернего солнца. На мгновение оба лишились дара речи.
С того места, где они стояли у внешней границы болота, сверкающий вдали магазин казался целым городом – да что там, планетой. Здесь, на задворках парковки, большая часть мест пустовала – за исключением пары трейлеров и нескольких фур, явно оставленных здесь много месяцев назад. Ближе всех стоял «Виннебаго»[95]
размером с городской автобус со спутниковой тарелкой на крыше и аэрографией – дикие лошади мчатся по пустыне. Он мог бы принадлежать и паре смекалистых пенсионеров, поднакопивших деньжат по программе– Вряд ли кто-нибудь согласится подкинуть нас до города, – предположил Сэм.
– Да уж… – Дин задумался и вдруг просиял. – Но готов поспорить, в магазине есть таксофон!
Сэм посмотрел на брата, на его разодранный, заляпанный грязью костюм химзащиты и промолчал.
Глава 19
Уже сгущались сумерки, когда черный «Форд Рейнджер» остановился у мастерской шиномонтажа «Уолмарта» и мигнул фарами.
Дин и Сэм подбежали к машине и запрыгнули внутрь. Дин приободрился, увидев, что пикап набит оружием. На полке лежало помповое ружье, а под ним поблескивал надраенный мушкет времен Гражданской войны, который тоже выглядел смертоносным. На полу, за сиденьем, стояла канистра дорожной соли.
– Руфус не позволил бы мне выйти из дома без этого, – сказал Томми Макклейн, заметив, как Дин косится на оружие.
– Молодец Руфус.
– Я бы предложил вам сесть впереди, но вы оба выглядите так, будто ловили огромного сома в грязи. – Он смотрел на них с искренним изумлением. – Это настоящие костюмы химзащиты?
– Типа того, – сказал Дин.
– Расспрашивать бессмысленно?
– Мы сами все расскажем, когда придет время. А пока я просто хочу убраться отсюда, и поскорее.
– Тогда залезайте под брезент и лежите тихо. Шериф выставила блокпосты, но уже темнеет. Думаю, прорвемся.