Калеб увидел, как открылась дверца и высокий мужчина вышел из машины. Выглядел он безукоризненно, прическа волосок к волоску, но что-то выбивалось из общей картины. Калеб решил, что, скорее всего, это была гавайская рубашка.
– Где Джастин Блэк? – нараспев проговорил мужчина без всяких предисловий.
Калеб, хоть и был воспитателем, не очень-то следил за детьми. «Мы в лесу, – говорил он себе. – Куда они отсюда денутся?» Поэтому мужчина в гавайской рубашке застал его врасплох.
– Э… Внутри? – предположил Калеб и пожалел о своих словах, как только они соскользнули с языка.
«Джастин Блэк – это тот толстяк с пятном, как у Гарри Поттера? – задумался он. – Или тот жуткий малец, который ко всем пристает со своими жуками?»
– Мой сын. Где он? – Мужчина выдержал многозначительную паузу. – Мне нужна более подробная информация.
Калеб заглянул в открытое окно игровой, надеясь, что мальчишка там.
«Нет».
– Я поищу его. Он, наверное, у озера, – произнес Калеб самым обнадеживающим тоном.
«Хорошо бы он и правда был там, а то выйдет очень неловко».
– Нет, – ответил мужчина. – Я сам его поищу.
Он решительно направился к лесной тропинке, и Калеб поспешил следом. Что-то в этом человеке его смущало. К тому же Калеб не помнил, чтобы видел его в родительский день. «Должно быть, всё дело в травке». Но разве не отец Джастина Блэка принес тогда эту самую травку?
Калеб старался не отставать от гостя.
– Что-то случилось? – спросил он. – Обычно Джастина забирает мать…
– Всё нормально, – быстро ответил мужчина. – Мне просто надо поговорить с этим мальчиком.
«Ну, точно маньяк». Разве кто-нибудь станет называть своего сына «этот мальчик»? Калеб ускорил шаги.
– Кстати, как вас зовут? – спросил он, надеясь, что это подстегнет его память. – Я что-то не расслышал.
Мужчина подчеркнуто медленно обернулся.
– Дон. Называйте меня Дон.
Воспитатель определенно действовал ему на нервы, но это было далеко не худшее из того, с чем Дону приходилось сталкиваться за долгую и насыщенную карьеру. Его предыдущее занятие сводило его с худшими из худших, с темнейшими пятнами на ткани человечества.
«Я как Джерри Спрингер[130]
, только не так популярен. – Сравнение его позабавило. После того, чем он раньше занимался, его многое забавляло. – Хотя и популярность не за горами».Оторваться от воспитателя в лесу было плевым делом. Сначала тот держался на расстоянии вытянутой руки, а потом – раз, и Дон опередил его на добрых пятьсот метров. Тропа вилась к подножию холма, густые заросли закрывали вид. К тому времени, как воспитатель сюда доберется, всё будет кончено.
Озеро оказалось чистым и красивым, водную гладь едва тревожил легкий ветерок. Стоял восхитительный летний денек, подобных Дон не видел вот уже… слишком долго, чтобы вспомнить.
– Фу, не трогай ее голыми руками!
Голова Дона повернулась под неестественным углом, он пытался определить источник шума. Кричала девочка лет десяти, отбегая от мальчика, которому было примерно столько же лет.
Джастин Блэк.
– У тебя бородавки будут! – вопила девочка, отчаянно пытаясь увернуться от жабы, которую Джастин держал на вытянутых руках.
– Не будут, – отозвался Джастин. – Брат сказал, что от жаб бывает герпес.
– А что это такое? – простодушно спросила девочка.
– Понятия не имею. Почему бы тебе не спросить у жабы? – Джастин ткнул в нее жабой, но та выскользнула у него из рук и нырнула в грязь у кромки воды. – Ну вот, из-за тебя я ее упустил!
Он полез в воду, чтобы найти жабу, но кто-то опередил его. Дон вытащил жабу из мутной воды, держа ее так аккуратно, будто она могла сломаться.
– Ты не упустил ее, мальчик мой, – мягко проговорил он.
Джастин растерянно отступил назад:
– Папа?
– Нет, Джастин, не совсем.
Жаба громко квакнула. Дети вздрогнули, а Дон нахмурился.
– Мама сказала, что ты не приедешь. Что полиция тебя не отпустит.
– Мальчик мой, то был прежний я. Теперь всё по-другому. – Дон протянул ему жабу, пытаясь подманить поближе. – Ты же любишь жаб, правда?
Мысли путались… Куда делся этот парень? Может, стоит позвать копов? И как он, черт побери, умудрился так резко оторваться? Калеб бросился бежать, громко топоча по тропинке, спотыкаясь на неровной земле и чувствуя, как подкрадывается паника. Потом под ноги ему попал камень, и Калеб скатился по склону и ударился о дерево.
– Проклятье! – простонал он. От боли, пронзившей всё тело, на глазах выступили слезы.
Щурясь, он с трудом сел и уставился на ногу. Штаны были разорваны, на бедре проступила струйка крови.
«Вот дерьмо!»
Он поднялся на ноги, сделал шаг и упал.
«Господи, я не могу стоять. А вдруг она сломана?»
Его рассудок помутился от страха. От страха перед тем, что может случиться с детьми у озера. И что будет, когда начальник узнает о его невнимательности? И вдруг он медленно истечет кровью в лесу и никто его не найдет?
«Черт, да успокойся ты, – подумал он. – Не всё так плохо. Даже кровотечения почти нет».
Он снова попытался встать и даже умудрился сделать, хромая, несколько шагов, а потом услышал
Душераздирающий крик Джастина Блэка.
Глава 1
«Я чувствую, – думал Дин. – Небо падает».