– Должно быть, та самая, что протиснулась мимо меня в коридоре, – продолжал Сэм. – Прямо перед тем, как я понял, что кинжал пропал. – Он подошел к кровати, разложил ее и вытащил оружие. – Что касается пушек, то они в целости и сохранности.
Дин с легкой завистью взглянул на него.
«А ведь парень, несмотря ни на что, действительно стал хорошим охотником».
Он открыл сумку.
– Женщины пятидесятых, чувак, – проговорил он, изучая содержимое. – Они как большая загадка, а Бетти Дрейпер… это то, что получаешь, разгадав загадку.
– Постой, ты что, втюрился в девушку, зная, что она сама на тебя охотится? Нас уже ограбили, Дин. У нас нет времени еще и на то, чтобы тебе морочили голову.
– Даже не начинай, я в курсе. Я не западаю на то, что появилось раньше микроволновки. – Дин вытащил дробовик и взвесил его в руках, проверяя баланс.
– Я тут подумал… – начал было Сэм, но осекся.
– Валяй, большой парень, – сказал Дин. – Подумал завернуть в сортир? Или подумал, что надо бы достать немного зубной пасты? У тебя изо рта воняет.
– Если бы не 1954-й, мы бы зарядили их солью. – Сэм взял несколько патронов. – Но мы так делать не будем. Потому что мы тут сражаемся не с демонами, привидениями и злобными тварями. Мы собираемся ограбить людей. Людей, которые нам ничего не сделали. Они вообще ничего плохого не сделали, а мы им будем оружием угрожать? Тебя вообще не напрягает, что придется стать плохими парнями?
– Если мы прижмем Люцифера, никто не заплачет из-за небольшого вооруженного налета, – возразил Дин.
– Значит, цель оправдывает средства? – Сэм помолчал. – Вообще-то, когда я пил демонскую кровь, это не прокатило.
Его слова задели Дина.
– Это совершенно другое, – проворчал он.
Сэм потряс головой и принялся расхаживать по комнате. Половицы поскрипывали под его ногами. Дин нетерпеливо посмотрел на него.
«И почему он вечно всё усложняет?»
– Совершенно другое, – повторил он. – Я готов зайти довольно далеко, черт побери, чтобы достать этот проклятый свиток. Придется ли ради этого подстрелить какого-нибудь беднягу, который встанет у меня на пути? Пока не знаю. И не узнаю, пока палец на спусковой крючок не ляжет. Но, Сэмми, я чертовски уверен, что не собираюсь терять младшего братишку. – Дин вздохнул. – Спасти тебя, вот для чего мы здесь.
Но выражение лица у Сэма было решительным.
– Никто больше не пострадает, – проговорил он, и это прозвучало как приказ. – На мне уже и так достаточно крови.
Дин нащупал в кармане пачку долларов и направился к выходу.
– Ты куда? – резко окликнул Сэм.
– За солью, – отозвался Дин и хлопнул дверью.
Джеймс МакМэннон стоял на пороге дома сестры, выстроенного из красно-коричневого песчаника. Сейчас дом купался в красных и синих вспышках полицейских мигалок. В просвет между занавесками он увидел сестру. Лицо Марии было залито слезами, она прижималась к плечу мужчины постарше. Наверное, сосед, решил Джеймс, не узнав его. Что ж, по крайней мере, с ней кто-то есть. Если он зайдет в дом, его попросят объяснить то, что никак нельзя объяснить, рассказать историю, в которую не поверит ни один нормальный человек.
Он видел в доме двух офицеров в форме. У обоих на лицах было безнадежное выражение людей, принесших плохие новости. «Ваш сын мертв, – говорят они. – Мы обнаружили его тело». Джеймсу не нужно было читать по губам: он всё видел по искаженному горем лицу сестры.
Джеймс сошел с крыльца на узкий тротуар и медленно побрел на север.
За вечер ему удалось собрать воедино разрозненные воспоминания о том, что произошло с Барни. О том, что
«Я убил Барни. И меня будут искать».
Нью-Йорк был городом с миллионом укромных уголков. Единственный выход – найти убежище и затаиться.
«Сын моей сестры, – думал он, и эти слова словно жгли его изнутри. – Единственный, кто у нее был».
Нельзя с ней встречаться. Придется исчезнуть.
И тем не менее, когда мигание полицейских машин осталось позади, Джеймс обнаружил, что делает нечто странное. А именно возвращается в Манхэттен, туда, где его будут искать в первую очередь, – в отель «Уолдорф-Астория». Надоедливый голос в голове твердил, что всё образуется, если только он вернется в отель.
Поближе к хранилищу.
Глава 11
Сэм вышел из дома раньше, чем солнце встало над горизонтом. Он знал, что Дин, если его не будить, проснется только через несколько часов. Братья не привыкли так долго жить на одном месте, до аукциона оставалось еще два дня, и необходимости рано вылезать из постели не было. Дин воспринял это как приглашение урвать больше четырех часов сна. Для Сэма это был предлог получить немного времени для себя.