– Пока ничего. Просто держитесь от него подальше, а я постараюсь нарыть побольше информации. Перезвоню, как только что-нибудь найду.
– Спасибо, Бобби. – Сэм нажал отбой и повернулся к Дину. Тут он заметил, что «Импала» замедлила ход, так что в свете фар виднелись даже мелкие камни и травинки на дороге. – Что случилось?
– Сдается мне, мы заблудились, – сказал Дин.
– Не может быть. – Сэм указал вперед сквозь лобовое стекло. – Томми рассказал мне, как ехать. Сворачивай налево. Смотри, вон там, на холме.
– Томми, говоришь? А вы, я смотрю, неплохо спелись.
– Ну… – протянул Сэм. – Когда он узнал, что мы охотники…
Дин резко повернулся к нему.
– Погоди-ка. – Он повысил голос. – Ты ему сказал? Какого черта мы тогда работаем под прикрытием, если ты?..
– Притормози, все в порядке, – перебил его Сэм. – Я не говорил ему, он сам догадался. Это он звонил Руфусу.
– Конечно, он тебе еще не такого наговорит…
Сэм сразу вспыхнул.
– Извини, Дин, но у меня при себе не было портативного полиграфа!
– В том-то и дело! Он тебе и не должен быть нужен, – не сдавался Дин. – Никогда не доверяй незнакомцам, Сэмми. Это первое правило охоты на демонов. Представь, что этот Макклейн нарочно упомянул Руфуса, чтобы подобраться к нам. Теперь мы идем к нему вслепую, а он уже все про нас знает.
– Не все, – возразил Сэм.
– Как, ты не успел сказать ему, что начал Апокалипсис? Дай только время, он и об этом догадается.
– Хорошо, сделаем так, – огрызнулся Сэм, – я перезвоню Бобби и спрошу, знает ли он Макклейна. Это докажет, что он свой.
– Поздно, – проворчал Дин, – мы уже на месте.
Сэм вгляделся в лобовое стекло, пытаясь рассмотреть окрестности в свете фар. Машина проехала по круговой подъездной дорожке, и прямо перед ними появился плантаторский дом, утопающий в зарослях тополей и ив, склонившихся над ним, словно плакальщицы над гробом. Дом казался безнадежной развалюхой, но Сэм мог себе представить, как это место выглядело в лучшие годы, когда краска была свежей, а внушительные дорические колонны стояли прямо.
Теперь все оседало, крылья и своды сдавались силе притяжения, и дом медленно погружался в мягкую землю Юга. Как будто Томми Макклейн и его сын тратили всю свою энергию на городское Историческое общество, махнув рукой на фамильное гнездо.
В задней части дома горел свет, еле пробиваясь в широкие окна, а на крыльце висела лампа, мерцая на вечернем ветру.
Припарковавшись рядом с большим черным пикапом «Форд Рейнджер», братья вышли из машины и оглядели террасу, которая тянулась вдоль всего фасада. Оттуда на них смотрели две фигуры, выхваченные из темноты светом лампы. В воздухе разливался густой мшистый запах болот, видимо, простиравшихся где-то поблизости.
– Мистер Макклейн? – позвал Сэм.
– Сэм, – откликнулся Томми. – Рад, что ты решил принять мое приглашение.
Они поднялись по скрипучим ступенькам на крыльцо, где в плетеных креслах сидели Томми и Нейт. Оба читали, как заметил Сэм. Томми держал в руках книгу «Конфедераты на чердаке» Тони Хорвица, а Нейт уткнулся в букридер. Экран отбрасывал призрачный свет на его лицо.
– Ребенок читает запоем, что поделаешь? – словно оправдываясь, произнес Томми. – В его возрасте я увлекался комиксами про Бэтмена. Но Нейт попросил букридер на день рождения, и теперь его не оторвешь от этой игрушки.
– Томми, это мой брат Дин, – сказал Сэм.
– Рад познакомиться. – Томми протянул Дину руку.
– Нехилые тут у вас владения, – сказал Дин, обмениваясь с ним рукопожатием.
– Здесь жили пять поколений моей семьи. Собирались продавать, но рынок недвижимости рухнул, так что, думаю, мы тут надолго застряли.
– Что читаешь? – спросил Дин у мальчишки.
Нейт робко улыбнулся и протянул ему электронную книжку. «Молот богов»[73]
, – разглядел Дин и удивленно поднял брови.– Тебе нравится
– Я пытался заставить малыша слушать
Дин кивнул.
– Но ты знаешь, что половина историй в этой книге – выдумки?
– Да, но все равно прикольно.
– Это точно, – усмехнулся Дин.
– Хотите чаю со льдом? – предложил Томми, кивая на банки Мейсона[76]
, расставленные на столике. – Или чего-нибудь покрепче? В холодильнике есть пиво.– Не откажусь, – сказал Дин.
– Тогда вперед, будь как дома. Прямо через дверь, последняя комната справа.
Дин толкнул сетчатую дверь. Переступив порог дома, он поразился размерам древней, но все равно грандиозной постройки, явно великоватой для семьи из двух человек. Комнаты впечатляли щедрой обстановкой: старинная, пусть и обшарпанная, мебель, столы, светильники, антиквариат из Джорджии могли бы уйти с аукциона за бешеные деньги.
Дину стало интересно, изменилось ли что-нибудь в этом убранстве с тех пор, как тут жили предки Макклейнов.