Не нарушая молчания, Сэм поставил ноутбук на стол и начал искать изображения различных типов петель. В напряженной тишине он чувствовал исходящие от Дина волны недовольства. Когда стало совсем невмоготу, он повернулся и посмотрел на брата.
– Дин? Ты хотел мне что-то сказать?
Дин не шелохнулся.
– Нет.
– Так и будешь валяться, всю ночь таращиться на вентилятор?
– Вот думаю, не почистить ли зубы.
– Давай. Потому что если тебе придет в голову еще хоть одна мрачная мысль, ты попросту взорвешься.
Дин быстро вскочил с кровати. Тени под глазами придавали его лицу измученный и вместе с тем возбужденный вид.
– Твой приятель Макклейн рассуждает об Аде так, будто ему доводилось там бывать. Между тем я мог бы устроить ему обзорную экскурсию.
– Он знает про петлю, – сказал Сэм.
– Это другое дело. Что именно он знает? История, конечно, не мой конек, и лично мне глубоко наплевать, кто проиграл войну и почему. Я здесь, чтобы прихлопнуть эту гадину, чем бы она ни оказалась, и свалить со спокойной душой.
– Не все так просто. – Сэм встал из-за стола. – Скажи, что тебя взбесило? Проблема в Макклейне или во мне?
Дин перестал ходить из угла в угол и повернулся лицом к брату.
– Раньше были только мы, Сэмми. Ты, я, Бобби и больше никого. Теперь это ты, я и еще неизвестно кто, к кому ты вдруг проникнешься доверием. Честно говоря, я от этого не в восторге.
– В любом случае, уже поздно его вычеркивать, – сказал Сэм. – Так что в интересах дела предлагаю сосредоточиться на том, что мы делаем. – Вернувшись за компьютер, он добавил: – Посмотри-ка на это.
Он увеличил фотографию Джубала Бошана, на которой четко просматривалась удавка на шее. Дин подошел и встал рядом, сложив на груди руки и уставившись на экран.
– На веревке Бошана шесть витков, стандартная техника. Так?
– Разумеется.
– Здесь говорится, что чем больше петель, тем сильнее трение веревки.
– И что с того?
– Но, если ты посмотришь вот сюда… – Сэм увеличил фото Бошана, вглядываясь в пиксели. Максимально укрупнив петлю, он присмотрелся внимательнее. – …Здесь есть седьмой виток.
– Завораживающее зрелище. Не оторваться. – Дин вернулся на кровать. – И что это нам дает?
– Нужно еще раз смотаться на поле и поговорить с Ойлером. Точно выяснить, что же он видел. Узнать, что произошло на свадьбе. Наверняка он что-то скрывает.
– И на этот раз выложит нам всю правду?..
– Нет, – возразил Сэм. – Он будет изворачиваться и лгать, и морочить нам голову, как это делают все остальные. Но мы поднажмем – только ты и я, – пока он не расколется. – Он повернулся к кровати. – Потому что меня уже достало, что все нас водят за нос и мы не можем добиться ясности.
Дин увидел в глазах брата стальную решимость и почти поверил в его искренность.
– А что потом?
– А потом мы найдем эту тварь и разберемся с ней, – сказал Сэм.
Дин ничего не сказал.
Сэм закрыл глаза и прислушался к тишине.
Где-то вдалеке раздался свисток паровоза.
Глава 11
Поле боя накрыла ночь, опускаясь всей своей тяжестью с усыпанного звездами неба.
Костры усеяли склон холма, где раскинули лагерь реконструкторы. По обе стороны реки солдаты сидели у палаток, пили из жестяных кружек, скребли ложками по тарелкам, вели негромкие мужские разговоры, как положено среди бойцов, оторванных от семьи и родного дома. Мастерили трубки из кукурузных початков, разбирали мушкеты, с любовью чистили и смазывали их при свете фонаря, строго соблюдая старинные ритуалы.
Тут и там между деревьями, словно голубые светлячки, мигали мобильные телефоны: кто-то украдкой звонил жене или подружке.
Рядовой Терри Джонсон сидел у костра с банджо, наигрывая первые жалостливые такты мелодии «Мой старый дом в Кентукки». Он играл тихо, как будто для себя, задумчиво перебирая струны. В столь поздний час большинство бойцов 32-го подразделения уже легли спать, чтобы набраться сил для предстоящего утром длинного марш-броска.
Помимо звуков банджо тишину нарушало только потрескивание костра да редкое ржание лошадей, доносившееся из лагеря кавалерии.
– Знаешь что-нибудь из
От удивления Джонсон слегка вздрогнул и перестал щипать струны. Фил Ойлер, также известный как Норуолк Петтигрю, рядовой 32-го подразделения из Джорджии, присел рядом на пенек.
– О, привет, Фил!
– Зови меня Норри. – Ойлер прислонил мушкет к одному из валунов, огораживающих костер, снял штык и начал протирать его куском замши. – Такое было прозвище у Норуолка.
– Круто. – Джонсон хотел отложить банджо в сторону, но Ойлер остановил его.
– Нет, старик, играй. В военных лагерях только музыка и поддерживала боевой дух. – Он полез в карман и достал мятую железную фляжку, снял крышку и протянул Джонсону. – Виски?
– Спасибо. – Джонсон взял фляжку и сделал глоток. Виски оказалось хорошее, мягкое – наверное, не такое пили парни на поле боя сто пятьдесят лет назад, но кто знает? В конце концов, Юг – это Юг. Может, в старину виски было даже лучше.
– Премного благодарен.
– Кстати, это подлинная фляга времен Гражданской войны, – сказал Ойлер. – 1860-е годы.
– Обалдеть!