Читаем Сердце и крест полностью

You may fill in a mile, a meal, and a murder between your paragraphs without detriment to your thesis.Между двумя фразами можно проехать милю, пообедать, совершить убийство, и все это без ущерба для развиваемого тезиса.
So, without apology, Webb offered an addendum to the conversation that had begun ten miles away.Поэтому Уэб без всяких предисловий добавил кое-что к разговору, который завязался десять миль назад.
"You remember, yourself, Baldy, that there was a time when Santa wasn't quite so independent.- Ты сам помнишь, Бэлди, что Санта не всегда была такая самостоятельная.
You remember the days when old McAllister was keepin' us apart, and how she used to send me the sign that she wanted to see me?Ты помнишь дни, когда старик Мак-Аллистер держал нас на расстояние и как она давала мне знать, что хочет видеть меня.
Old man Mac promised to make me look like a colander if I ever come in gun-shot of the ranch.Старик Мак-Аллистер обещал сделать из меня дуршлаг, если я подойду к ферме на ружейный выстрел.
You remember the sign she used to send, Baldy-the heart with a cross inside of it?"Ты помнишь знак, который, бывало, она посылала мне... сердце и в нем крест.
"Me?" cried Baldy, with intoxicated archness.- Я-то? - вскричал Бэлди с хмельной обидчивостью.
"You old sugar-stealing coyote!- Ах ты, старый койот!
Don't I remember!Помню ли?
Why, you dad-blamed old long-horned turtle- dove, the boys in camp was all cognoscious about them hiroglyphs.Да знаешь ли ты, проклятая длиннорогая горлица, что все ребята в лагере знали эти ваши иероглифы?
The 'gizzard-and-crossbones' we used to call it."Желудок с костями крест-накрест" - вот как мы называли их.
We used to see 'em on truck that was sent out from the ranch.Мы всегда примечали их на поклаже, которую нам привозили с ранчо.
They was marked in charcoal on the sacks of flour and in lead-pencil on the newspapers. I see one of 'em once chalked on the back of a new cook that old man McAllister sent out from the ranch-danged if I didn't."Они были выведены углем на мешках с мукой и карандашом на газетах... А как-то я видел такую штуку, нарисованную мелом на спине нового повара, которого прислал с ранчо старик Мак-Аллистер. Честное слово!
"Santa's father," explained Webb gently, "got her to promise that she wouldn't write to me or send me any word.- Отец Санты, - кротко объяснил Уэб, - взял с нее обещание, что она не будет писать мне и передавать поручений.
That heart-and-cross sign was her scheme.Вот она и придумала этот знак "сердце и крест".
Whenever she wanted to see me in particular she managed to put that mark on somethin' at the ranch that she knew I'd see.Когда ей не терпелось меня увидеть, она ухитрялась отмечать этим знаком что придется, лишь бы попалось мне на глаза.
And I never laid eyes on it but what I burnt the wind for the ranch the same night.И не было случая, чтобы, приметив этот знак, я не мчался в ту же ночь на ранчо.
I used to see her in that coma mott back of the little horse-corral."Я встречался с нею в той рощице, что позади маленького конского корраля.
"We knowed it," chanted Baldy; "but we never let on.- Мы знали это, - протянул Бэлди, - только виду не подавали.
Перейти на страницу:

Все книги серии Генри, О. Сборники: Сердце Запада

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор