Пять человек привлекли бы к себе слишком много внимания, поэтому Ноа и Джейкоб остались ждать нас на границе леса. Их акцент сразу бы навел на нас подозрения. Айзека нигде не видно, но я уверена, что он затаился где-то неподалеку.
Я полагала, что Грей тоже попросит меня остаться, но я предложила притвориться его сестрой, которая с рождения была немой.
– Это может вызвать у людей сочувствие, – говорю я. – Так будет легче торговаться.
Грей едва заметно приподнял уголок рта, но его взгляд остался непроницаемым.
– Умно, – только и сказал он.
Весь день юноша был занят. Он перевешивал шкуру оленя раз за разом, чтобы она лучше просохла, ходил по дороге, ведущей в Глухую Лощину, чтобы посмотреть, как много людей нам может встретиться на пути. Грей также доставал Айзека расспросами о плане города и о том, где нас могут поджидать опасности.
Я провела день с луком и стрелами, надеясь подстрелить кого-нибудь еще, чтобы у нас было больше шкур, которые можно было бы продать или обменять.
По крайней мере, так я сказала мужчинам. На самом деле мне нужно было хоть чем-нибудь занять руки в надежде, что мои мысли тоже будут сосредоточены на работе. Ничего не вышло. Чем бы я ни занималась, я все равно не могла перестать думать о том моменте у костра, когда Грей очертил своим большим пальцем линию моей нижней губы.
Даже воспоминание об этом заставляет меня трепетать. Я не могу перестать тайком коситься на Грея, будто моим глазам не хочется смотреть больше ни на что. В ту ночь, когда я пряталась в его комнате в Замке Железной розы, я посчитала Грея агрессивным и холодным, но, проведя с ним несколько дней, поняла, что это не совсем так. Он тихий, сильный и надежный. Интересно, что бы сказала о нем моя сестра. Нолла Верин дразнила меня из-за моей неопытности с мужчинами, но теперь мне бы очень хотелось пошептаться и похихикать с ней наедине в нашей карете.
Но, естественно, у нас не будет времени для сплетен и хихиканья, когда я доберусь до Хрустального дворца в Силь Шеллоу. Матушка поставит перед Ноллой Верин задачу по соблазнению Грея, чтобы можно было заключить союз перед тем, как она окажет ему поддержку в восхождении на трон.
Настроение у меня совсем портится к тому моменту, как мы доходим до города.
Над долиной повисают сумерки, принося с собой холодный ветер с гор. Над домами зажигаются фонари, в которых подрагивают свечи. Улицы, выложенные брусчаткой, немноголюдны, но, в то же время, мы натыкаемся на прохожих, которые бросают на нас любопытные взгляды.
Я заплела свои рыжие волосы в косу и спрятала ее под курткой, которую позаимствовала у Джейкоба. Тайко несет на плече сложенную оленью шкуру, а Грей тащит на спине рога.
У нас с Тайко на поясе висит по кинжалу, у Грея – меч. Тайко был недоволен тем, что лишь Грею выпала такая честь, на что тот ответил, что для простых звероловов необычно носить с собой много оружия.
Я снова вспоминаю о мужчине-зверолове и его дочери. У него с собой был только тупой нож.
Ох, сестра.
Грей бросает на меня взгляд и, должно быть, замечает выражение моего лица.
– Ты выглядишь встревоженной, – нахмурившись, тихо говорит он.
Я делаю вдох, чтобы ему ответить, но затем вспоминаю, что мне нужно притворяться немой. Я не знаю, как объясниться, поэтому просто качаю головой и пожимаю плечами.
Грей перемещается поближе ко мне.
– Тебе никто не навредит.
Он думает, что я нервничаю из-за того, что мы в городе. Наверное, мне стоило бы переживать из- за этого, ведь меня окружают люди, которые видели злодеяния, учиненные солдатами моей матери. Однако я не испытываю страха. Люди Рэна отправились дальше, и Глухая Лощина кажется мне тихой и мирной.
И, тем не менее, в обнадеживающих словах Грея есть что-то милое.
Недовольство и раздражение покидают меня. Я смотрю Грею в глаза и киваю.
Тайко делает шумный вдох.
– Вы чуете запах еды?
Я ничего не чувствовала, но как только Тайко обратил на это внимание, поняла, что запах еды трудно было не учуять. По обе стороны дороги расположены небольшие домики и лавки, но впереди виднеется более крупная постройка с черепичной крышей и огромной трубой, из которой в воздух поднимается дым. Вокруг здания нет забора, поэтому мужчины и женщины тянутся к нему со всех сторон. Запах жареного мяса наполняет улицу, смешиваясь с горьковато-сладкими нотками медовухи.
– Начнем отсюда, – говорит Грей. – Надеюсь, у нас сегодня получится найти покупателя или того, кто согласится обменять шкуру и рога на лошадей.
С края крыши свисает табличка, которая гласит, что таверна называется «Ржавый петух». Внутри стоят столы всевозможных размеров, и большинство из них занято. Грей направляется к стойке, расположенной в центре помещения, и жестом указывает нам с Тайко садиться.
Хозяин таверны – высокий и худощавый пожилой мужчина с густой бородой и блестящей лысой головой. Он приветствует нас широкой обезоруживающей улыбкой.
– Путники! – радушно говорит он. – Добро пожаловать в Глухую Лощину. Меня зовут Эовен. Медовухи?