– Доверься мне! – Он не смог удержаться от улыбки. – Мы пойдем прямо поперек волн. Тех, что впереди.
Возможно, она пробормотала что-то в ответ, но усилившийся ветер унес ее слова прочь.
Двадцать ярдов. Десять.
Роберт крикнул:
– Положи весло и держись!
Эйлин среагировала мгновенно. Она положила весло рядом с собой и обеими руками схватилась за борта каноэ. Нос лодки коснулся первой пенной волны и поднялся вверх.
Эйлин взвизгнула и отвернулась в сторону. Ее окатило фонтаном брызг, потом нос лодки снова опустился вниз, и она почувствовала, что Роберт изменил темп. Лодку внезапно развернуло, и они встали параллельно волнам. Не дожидаясь приглашения, Эйлин схватила весло и снова начала отчаянно грести.
Когда Роберт заставил каноэ перескочить через другую волну, она бросила быстрый взгляд назад, но никого не увидела. Однако она слышала проклятия и брань Кейла, подгонявшего своих людей. Эйлин крепче вцепилась в весло и стала грести что есть мочи.
Видимость на открытой воде залива была лучше, чем в узком рукаве. Стоявшая высоко луна заливала водную гладь серебристым светом. Эйлин отчаянно всматривалась в поверхность залива, но так и не увидела очертаний корабля.
– Он справа, – крикнул Роберт, когда каноэ поднялось на волне.
Они вместе наклонились и, воспользовавшись преимуществом, которое давала более спокойная вода, следовавшая за гребнем волны, заставили лодку стремительно нестись вперед. Когда она поднялась на следующий гребень, Эйлин повернула голову направо и увидела клипер. Красивый элегантный корабль, который она впервые увидела несколько дней назад, стоял довольно далеко в заливе и был повернут кормой к ним.
– Моли Бога, чтобы они побыстрее увидели нас! – выкрикнул Роберт.
Хорошо еще, что он приказал отвести «Трайдент» дальше от центральной гавани, и теперь он стоял ближе к устью рукава, чем раньше. Однако до него все равно оставалось еще слишком далеко.
Прежде чем следующая волна подняла их вверх, Роберт повернулся спиной вперед и посмотрел назад. Как он и ожидал, большие волны залива замедлили движение работорговцев. Но ни одно каноэ не опрокинулось, и с этой надеждой ему пришлось распрощаться. Кейл вовсе не собирался прекращать преследование.
Роберт мысленно чертыхнулся, у него не хватало дыхания, чтобы произнести слова вслух. Его спина, руки и ноги горели, а им еще предстояло проделать достаточно большой путь. Он умел распознавать течения, ветра и волны лучше, чем большинство опытных моряков, и уж точно лучше любого работорговца и использовал каждую каплю этих знаний, которая могла дать им преимущество и удержать лидерство. Они все ближе и ближе подходили к «Трайденту».
Наконец они увидели вспышку на корме корабля и услышали звук выстрела – верный сигнал того, что их заметили и узнали. Команда уже готовилась выслать им помощь, но успеют ли его люди подойти вовремя? Шлюпка наверняка стояла где-то ближе к поселению или даже в гавани. А вторую еще нужно снарядить, и это займет время…
Отбросив все эти подсчеты, Роберт сосредоточился на гребле. Но, несмотря ни на что, он не мог заставить себя не думать о возможном развитии событий. Раньше он был уверен, что Кейл вывернется наизнанку, чтобы поймать их. Взять живыми.
Но, столкнувшись с перспективой их возможного бегства… Кейл мог передумать и пожелать их смерти.
Мертвые мужчины, как и мертвые женщины, ничего не рассказывают.
Намокшее весло начало проскальзывать в его потных ладонях, и, чтобы держать его крепче, Роберту приходилось до боли напрягать мышцы рук. Он стиснул зубы и уставился на Эйлин, сидевшую впереди.
Продолжавшийся отлив сносил их в сторону «Трайдента», позволяя двигаться еще немного быстрее, но ту же службу он оказывал и их преследователям. Кроме того, к несчастью, из-за отлива волны начали спадать, лишая их того небольшого преимущества, которое давала более бурная вода.
Роберту не требовалось даже поворачиваться, чтобы понимать, что первые два каноэ с людьми Кейла подходят все ближе.
Главарь банды взревел:
– Мне плевать, как вы это сделаете, парни… просто остановите этих мерзавцев!
Роберт посмотрел вперед. До «Трайдента» оставалась еще по меньшей мере сотня ярдов. Оглянувшись назад, он понял, что им не успеть.
И в тот же миг над их головами дугой пронесся дождь стрел, осыпавших ближайшее каноэ их преследователей.
Послышались громкие ругательства. Роберт мрачно усмехнулся. Повернувшись вперед, он старался не сбиться с ритма.
– Греби, не останавливайся! – крикнул он Эйлин, которая с запозданием оглянулась назад.
Она не видела, как летели стрелы, только слышала шум, поднявшийся после того, как они попали в цель. Эйлин орудовала веслом, как бывалый моряк, однако так же, как и он, она все больше уставала. Каждый взмах весла, каждый ярд стоили им все больших усилий. И все же ни он, ни она не отступали и совсем не собирались сдаваться. В неизменном согласии они продолжали грести, изо всех сил стараясь добраться до безопасного борта «Трайдента».