Читаем Сердце Сапфо полностью

Мандариновые апельсины,любовные яблоки,мед в кувшине,лепестки прошлогодних роз,засохшая гардения — терпкий дух ее витает в воздухе…И обгоревший по краям клочок оберточной бумаги,с его тайным именем,начертанным мягким карандашом,а рядом — мое имя.Любовь опалила края моей жизни,и мед насыщает его имя на дне круглого чистого кувшина —малое нерестилище желаний.Я поцеловала крышку,воскурила священные благовония тебе, моя госпожа,а теперь жду,когда он наполнит мой кувшин для меда,если тебе будет угодно это.Тебе было угодно увидеть,как своей лирой спасся Арион,цепляясь за нее в бурном море,словно она — спина дельфина.Тебе было угодно, чтобы фрагменты стихов Сапфо пошли на саркофаги для священных египетских аллигаторов —и так сохранились,лоскутные одеяла поэзии,пощаженные временем.Госпожа папирусов и саркофагов,госпожа влюбленных, прыгающих со скалы,госпожа заклинаний и благовоний,коз и тёлок,мычащих перед жертвоприношением,дев и мадонн,молча вершащих одно,я склоняю голову перед твоими нескончаемыми чудесами,я сдаюсь на милость тебе.Кто-то говорит, любовь — болезнь,огонь в крови, сжигающий все человеческие города.Я готова рискнуть.Прежде чем я взовьюсь,как благовоний дым, к небесной тверди,прежде чем умирать я научусь,смочи мед моих желаний на моем взыскующем языке…научи меня летать.<p>VIII. Сапфо: примечание</p>Соловей запел,когда она рождалась,тот самый соловей, что пел в саду у Китса.Она пыталась удержать небо в двух своих руках и потерпела неудачу —как все поэты терпят, —но значение имеет лишь рук ее усилие,все остальное — ничто.Она понимала, что ее жизнь — река,впадающая в море ее умирания.Она понимала, что эта река течет словами.Ее арфа поддерживала ее на плаву, как Аристова,пока она плыла к всепрощающему морю.Большинство слов ее исчезло. Тысячелетия прошли.Рожденная из моря бледной пены богиня, которой поклонялась она, помолодела,еще прекрасней стала,пока слова поэта исчезали.Все это было предсказано.Сапфо сожгла,и христиане сожгли ее слова.В Египетской пустыне лоскуты папируса сохранили знаки ее пламенного сердца.Улыбается Афродита,вспоминая слова Сапфо:«Будь смерть прекрасна,то и боги бы умирали».Ты, что доверяешь словам — не смертной плоти,ты знаешь, что время и слова стирает. Что же остается?Улыбка Афродиты —пена у розоватых ее ног,где играют умирающие дельфины<p>IX. Ее власть</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес