Читаем Сердце степи. Полёт над степью полностью

- Улхасум Гатэ по причине слабого здоровья не вмешивается в управление гаремом, хоть это и является её обязанностью. Возможно, из-за её невмешательства у тебя создалось впечатление, что тебе здесь позволено всё. Ты ошибаешься. Великий Ул-хас крайне недоволен тем, что ты покидаешь пределы внутреннего города. Ты принадлежишь гарему и обязана соблюдать правила. Я неоднократно предупреждала тебя, что за проступки ты вылетишь отсюда со скоростью…

- Я слышала тебя, хасум Йерин, - перебила её Камайя, отчего вторая жена чуть не захлебнулась гневом. - Слышала неоднократно. Хасум, я всё ещё нездорова. Прошу позволения перенести этот разговор на…

- Ты забываешься! - воскликнула Йерин. - Не забывай - то, что сегодня на вершине холма, завтра может скатиться к подножию!

Она развернулась, звеня тонкими золотистыми фигурками птиц на своём причудливом головном уборе, и вышла, а за ней, одарив Камайю колким взглядом, последовала улсум со служанками.

- Госпожа, с тобой всё в порядке? - Дерре посторонился, давая дорогу процессии, и поспешил в комнату.

- Да. Хасум Йерин против моих прогулок. Пугала меня Ул-хасом.

- Госпожа желает ачте?

- Нет, Дерре. Хасум напомнила, что у меня много дел снаружи, - усмехнулась Камайя, вгоняя Дерре в отчаяние, и его взгляд стал умоляющим. - Пойдём-ка, сходим в город.

8. Руан.Ураганы у островов Ласо

- Кир Руан, там приходили из лечебницы…

Руан рванулся, хватая халат на меху, и выбежал наружу, хлопнув Буна по плечу.

- Нашли? - спросил он у Ермоса, который расплачивался с мальчишкой за бурую овцу.

- После того подвала у восточных ворот - никаких следов, - удручённо покачал головой Ермос. - Как сквозь землю провалился. Мы полночи расспрашивали… Никто не видел.

- Значит, нашёл ещё какой-то подвал. - Руан на ходу завязывал тесёмки. - Алай как?

- К Оладэ ушла. К сестре, - сказал Ермос ему в спину.

Ну и хорошо, думал Руан, в сопровождении Айтелла размашисто шагая по улице к воинскому двору и лечебнице. Пусть отвлечётся. Надо бы к Кам зайти ещё, проведать.

- Господин Руан, действие отвара закончилось, но ему очень худо. - Тревога на лице Аулун была сильной, и Руан нахмурился. - Не знаю, что он расскажет, но я прошу разрешения снова дать ему сонный отвар после.

- Худо?

Тур сидел в углу, вжавшись в стены, и тихо подвывал. Опухшее лицо перецветало в синеву.

- Эй, парень! - Руан наклонился к нему, унимая отвращение от вида грязных тряпок. - Айтелл, принеси ему потом что-нибудь чистое. Тур, ты слышишь меня?

Тур медленно повернулся. Его руки дрожали, а взгляд бегал, не останавливаясь ни на чём.

- Я ничего не скажу тебе, - тихо пробормотал он. - Не дождёшься, ты, кусок гнили.

Руан отошёл от поганца и сел за грубый стол в углу, потирая висок. Ичим устроился у ног, и он потрепал рыжее ухо пса.

- Удары по голове опасны, - сказала Аулун, складывая свой деревянный ящик со снадобьями. - Он мучается от боли… У него ещё и насморк, и несварение. Господин Руан, я могу дать ему отвар?

- Нет. - Руан помотал головой, размышляя. - Мне нужно расспросить его. И так уже два дня потеряли. Пусть приходит в себя.

- Тан Дан видит всё, - сказал Тур. - Вам отольётся за мои мучения.

Дверь скрипнула, открываясь, и Руан вскочил. Камайя облаком тихого дыма вплыла в темноватое помещение.

- Камайя, девочка моя! - Хотелось обнять её, но рядом с ней стояли Дерре и мощная служанка, похожая на деву-эдселе. - Как ты?

- Лучше. - Камайя стояла, не шатаясь, но была всё ещё бледновата. - Рана не болит почти. Аулун, как он? Всё ещё бредит? - Аулун кивнула. - Чёрт. Плохо. Эй, ты! - она шагнула к Туру, который сидел, дрожа, и мял одеяло. - А ну, смотри на меня! Ты помнишь, кто тебя бил?

- А-а-а-а! - тоненько взвизгнул Тур.

Дверь скрипнула снова, и Руан повернулся. Аслэг стоял у порога с двумя слугами и сверлил взглядом Камайю, которая замерла над Туром, будто почувствовав этот взгляд. Тишина потрескивала крошечными разрядами молний, и Руану стало не по себе.

- Госпожа Камайя оправилась настолько, чтобы покидать дворец? - прищурился Аслэг, поворачиваясь к разом побледневшему Дерре.

- Господин… Госпожа отказывается оставаться в комнате, - пробормотал Дерре, сглотнув, глядя на Камайю, которая приближалась к нему неумолимой поступью судьбы. - Я не осмелился перечить…

- Господин Аслэг, видимо, считает, что по какой-то причине получил право запирать меня, как лошадь или собаку? - спросила Камайя очень певуче.

Она не отводила ненавидящего взгляда от Аслэга, а тот - от неё, и Руан почти видел искры на пересечении их взглядов и слышал скрежет стали по чёрной скале. Что же она творит? Он открыл было рот, но Аслэг внезапно взмахнул рукой, и слуги, опустив глаза, направились к выходу, а за ними и Аулун. Руан стиснул зубы и тоже шагнул за порог, закрывая за собой дверь.

За дверью раздавались восклицания, и Камайя вылетела из комнаты, на ходу покрываясь розовыми пятнами злости и бормоча ругательства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Халедан

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы