Читаем Сердце вне игры полностью

Однако их сближение, вызванное бурным отъездом из клиники, продолжалось не далее Сент-Клера. В следующие недели терпение ее подверглось тяжелому испытанию: Сара оказалась вне пределов его досягаемости. Она видела, что он мучается, но всякий раз, когда смягчалась, всплывало воспоминание о Бьянкс Шеног.

Она не могла совсем с ним не общаться. Он настоял на том, чтобы занять комнату рядом с ней. Она старалась успеть к ребенку, как только он просыпался, но иногда была не в силах справиться с утомлением. Однажды, когда Бен разбудил ее ночью второй раз, она забрала его к себе в постель.

- Ты когда-нибудь спишь? - Он завязывал халат, не проявляя при этом ни торопливости, ни особой стыдливости.

Он заполонил своим бронзовым телом всю комнату, вызвав у нее забытое чувство клаустрофобии. Воспоминание о прикосновении к ней этого сильного, стройного тела обожгло ее, но она приписала это его неожиданному появлению. Уж лучше бы Кел не входил в комнату незваный, особенно, когда она кормит ребенка.

- Зачем ты встал? - Она пыталась прикрыться халатиком.

- Давай его мне: я уложу, а ты сможешь еще поспать. Ведь тебе не надо чуть свет встречать булочника. Ты нервничаешь, Сара. Тебе нужно как следует выспаться.

Она бросила на него гневный взгляд: нужно было раньше проявлять такую трогательную заботу. Сколько ночей провела она из-за него без сна. Она согласилась, чтобы он принес чай, только чтобы избавиться от его присутствия. Глазки у Бена слипались, и, хотя он еще посасывал, голод он, видимо, утолил. Когда Кел вернулся, она уже отняла ребенка от груди. Кел взял сына.

- Ты в хорошей форме, - сказал он, улыбаясь, потому что она поспешно натянула на себя простыню. - Что ты прячешь? Я знаю каждый миллиметр твоего тела. - Сара метнула на мужа неприязненный, даже враждебный взгляд.

- Я понимаю твое состояние... - Она протестующе вскинула голову, и ему стало не по себе. - Ты говорила, что любишь меня, Сара, - напомнил он. - Ведь ты не стала бы мне лгать?

- Я устала, Кел. - Она отвернулась. Свет лампы освещал изгиб ее плеча, впадинку у ключицы. - Очень трогательно, что ты наконец поверил в мою искренность.

Кел с досадой вздохнул, отнес ребенка в детскую и вернулся, когда тот заснул.

- Ты хочешь сказать, что не любишь меня? - Он больше не хотел замалчивать эту тему.

- Я не готова к этому разговору, Кел. Будь терпеливым.

- А что, собственно, все это значит? Я понимаю, ты только что родила. Я там был и видел, как тебе было трудно.

- Роды были совершенно нормальные, - сказала она, довольная своей выдержкой. - Физически я чувствую себя прекрасно. Что касается тебя, то я вообще ничего не чувствую, и это прекрасно.

- Ну, а я чувствую. И это далеко не прекрасно. - Ресницы ее дрогнули, когда он сел рядом с ней на постель. Его взгляд обволакивал и тянул в раскаленный мир страсти. Она знала это выражение, оно мелькало в моменты любви, когда он терял над собой контроль. Теперь, признавшись, что любит ее, Кел перестал прятаться. Ее лед был не слишком крепким. Она знала, у нее не хватит сил противиться.

- Перестань же меня отталкивать. - Он отвел прядь волос с ее лица, теплая рука коснулась щеки. - Тебе станет легче, Сара. - Его рот приблизился к ее губам. Она чувствовала его дыхание.

- Ты не собираешься уезжать? - Она прорвалась сквозь паутину окутывавших ее хрипловатых слов. Козыри на сей раз у нее, и она их не отдаст. Не надо было говорить ему, что она оправилась после родов!

- Нет. - Он глотнул с усилием. Похоже, он понял.

- Мне не нужны твои деньги, Кел. - Она смотрела ему в глаза. - Мне даже не нужна твоя помощь в делах Сент-Клера. Он дает очень приличный доход.

- Я знаю, - признал он неохотно.

- Ты мой гость, - продолжала она, торжествуя. - И даже при твоем богатстве, сомневаюсь, чтобы английский суд разрешил тебе нечто большее, чем только видеться с нашим сыном.

- Если у тебя есть условия, я готов их выслушать. - Лицо его застыло. Она видела, что он не собирается сдаваться без боя.

- Условия? - горько засмеялась Сара. - Знакомая песня, Кел. Ты любишь, чтобы все было написано черным по белому, да? Ну, если тебе так понятнее... Да, одно условие: не прикасайся ко мне, пока я сама не попрошу.

При этих словах она соблазнительно, дразняще потянулась. Позже Сара попыталась убедить себя, что она просто хотела расправить затекшие мускулы. Понял?

На его губах появилась холодная усмешка.

- Понял. Однако, смею заметить, что ты сама провоцируешь меня... - Рука его с оскорбительной фамильярностью прошлась от ее груди к бедру.

- Уходи сейчас же, - яростно прошептала она, теряя самообладание.

- Думаю, что мы понимаем друг друга. - Посмеиваясь, он встал. Фигура его темным силуэтом мелькнула в проеме дверей, и он исчез. "Ведь я хотела проучить его... Он был в уязвимой ситуации. Как же ему удалось остаться на высоте?" негодовала Сара. Стоило Келу к ней прикоснуться, как ее тело ответило на зов. Она застонала. Боже, только не это!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения